Textos publicados pela autora
Gido + gídio (?)
Pergunta: Tenho ouvido falar no termo "jidro" ou "gidro", como sendo relativo a coisas boas, das melhores, como por exemplo, «este vinho é do gidro (ou jidro)». Não encontro significado em nenhuma consulta que fiz, pois creio tratar-se de termos com raízes populares. Assim, solicito a v/ajuda no sentido de confirmar ou não esta minha suposição.Resposta: Quererá o consulente dizer «gido», provincianismo beirão, adjectivo que significa «jeitoso», ou «gídio», vocábulo de gíria que significa «bom, belo»?...
"Noblesse oblige"
Pergunta: Gostaria de saber o significado da expressão "noblesse oblige" tanto utilizado pelo José Castelo Branco na Quinta das Celebridades (TVI). Grata pela a ajuda.Resposta: "Noblesse oblige" significa, à letra, "nobreza obriga". Esta expressão é utilizada quando se pretende dizer que o facto de pertencer a uma família de prestígio ou ter uma certa posição social ou ter um nome honrado ou famoso obriga a proceder de uma forma adequada, à altura do nome que se tem. Dava-se o nome de nobreza a um conjunto de indivíduos que gozava de...
«A homem pobre ninguém roube» IV
Pergunta: Pensando que poderá arrumar de vez a questão da função de «A homem pobre» na frase «A homem pobre ninguém roube»», gostaria apenas de perguntar à Sr.ª Dr.ª Maria Regina como se deveria então classificar tal sintagma se o provérbio fosse «A homem pobre ninguém tire»...? Arruma a questão, não arruma? Pode ser complemento indirecto e, neste provérbio-variante, é-o mesmo! Ansioso por um "feed-back" ("retroacção"? Algo obscuro... "resposta"? Algo estreito... Como traduzir aqui?) Obrigado.Resposta: Se a frase fosse «A...
«À papo-seco»
Pergunta: Podem dizer-me qual a origem da expressão «à papo-seco»? Obrigada. Bom ano.Resposta: Segundo a Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, papo-seco é um termo popular que designa um indivíduo apurado no trajar, janota, casquilho, peralta, taful. A designação é proveniente de gíria de tavolagens (ou tabulagens = casas de jogo) e vem do espanhol, onde tem significação em forma obscena de “impotente sexual” (papo = testículo), tendo sido aplicada insultuosamente pelo pessoal galego...
«Fica à desamão»
Pergunta: O povo, pelo menos o povo nortenho [em Portugal], quando quer dizer que uma coisa «não fica à mão», utiliza a expressão «fica à desamão». Ora, a expressão não me soa muito bem, e a minha bíblia da língua, o Houaiss, não parece resolver o problema. É que «fora de mão» não parece ser a expressão equivalente ao que se pretende dizer. Neste caso, ficar «à mão» é ficar próximo, ou «a jeito». E o contrário? Pode ser o que diz o povo? Obrigado.Resposta: A expressão “à desamão” está correcta. Significa «fora de mão», «fora de jeito», «fora...
