José Neves Henriques (1916-2008) - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
José Neves Henriques (1916-2008)
José Neves Henriques (1916-2008)
102K

Professor de Português. Consultor e membro do Conselho Consultivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Antigo professor do Colégio Militar, de Lisboa; foi membro do Conselho Científico e diretor do boletim da Sociedade da Língua Portuguesa; licenciado, com tese, em Filologia Clássica pela Universidade de Coimbra; foi autor de várias obras de referência (alguns deles em parceria com a sua colega e amiga Cristina de Mello), tais como Gramática de hojeA Regra, a Língua e a Norma A Regra, Comunicação e Língua PortuguesaMinha Terra e Minha Gente e A Língua e a Norma, entre outrosFaleceu no dia 4 de março de 2008.

CfMorreu consultor do Ciberdúvidas

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Qual o plural da palavra tórax, ou pneumotórax? Pode dizer-se que o tórax é constituído por dois hemitóraces?

Resposta:

O plural de tórax e de pneumotórax é igual ao singular, conforme o que ainda se encontra estabelecido: o plural das palavras terminadas em -x é igual ao singular. Verifica-se, porém, a tendência para se dizer toráxes e pneumotóraxes. Como é forte a tendência da Língua Portuguesa para distinguir o plural do singular, talvez futuramente venha a vingar o plural tóraxes.

Quanto ao plural de hemitórax, o caso é um pouco complicado.

O substantivo tórax provém directamente da palavra latina que se enuncia assim: thorax /tó/ (nominativo, é o caso do sujeito), thoraxis /rá/ (genitivo). O acusativo (caso do complemento directo) e toracem. É do acusativo que geralmente vêm, por via popular, as palavras do latim para o português. A forma tórax entrou para a Língua Portuguesa vinda por via erudita. Mas, respeitando a via popular, temos, a par de tórax, a forma torace, do latim torace(m) - e muito bem. Esta é que, muito naturalmente, devia ser a forma corrente. Sendo assim, da forma torace (palavra grave), formamos correctamente hemitoraces, com acento tónico na penúltima sílaba.

Pergunta:

Se o singular "bôlso" passa para o plural "bólsos" e o singular "ôvo" passa para o plural "óvos", não seria de esperar que:
Um "ôvo" num "bôlso" "rôto" passasse a dois "óvos" em dois "bólsos" "rótos"? Então porque ficam "rôtos", os "bólsos"?
Obrigado!

Resposta:

Nas palavras, cuja penúltima sílaba é /ô/, o plural é umas vezes em /ô/, outras em /ó/. Geralmente, o plural é em /ô/, quando no singular há a vogal "o"  no masculino e no feminino. Temos, então, tolo /ô/, tola /ô/, tolos /ô/, tolas /ô/. E do mesmo modo todo e toda /ô/, todos e todas /ô/, lobo e loba /ô/, lobos e lobas /ô/, roto e rota /ô/, rotos e rotas /ô/. Sendo assim, a pronúncia aconselhável é bolsos /ô/, porque temos no singular /bôlso/ e /bôlsa/. Assim, no centro e norte de Portugal, dizem, geralmente, /bôlsos/. Como havemos de compreender o plural /bólsos/, se ninguém diz o plural /bólsas/, mas sim /bôlsas/? É natural que /bólsos/ seja um regionalismo lisboeta.

Quando os substantivos são apenas dum género no singular, o plural é umas vezes em /ô/, outras em /ó/: gota e gotas /ô/, nojo e nojos /ô/, arrojo e arrojos /ô/, canhoto e canhotos /ô/. Por isso, é preferível dizermos esgoto e esgotos /ô/. Mas temos, por outro lado, povo /ô/ e povos /ó/, estofo /ô/ e estofos /ó/, jogo /ô/ e jogos /ó/, fogo /ô/ e fogos /ó/.

Verifica-se, porém, uma tendenciazinha para o plural em ó, como notamos em palavras como as seguintes, em que, a par da hesitação que vemos nalgumas pessoas, outras há que já não hesitam: esgoto /ô/ e esgotos /ó/, gafanhoto /ô/ e gafanhotos /ó/.

Pergunta:

Qual o significado e origens do nome Ângelo?

Resposta:

Tem origem remota no grego éggelos (lê-se /ânguèlòs/, palavra esdrúxula). Significa mensageiro, legado; mensageiro de Deus, anjo. Do grego transitou para o latim angelus com o mesmo significado. Depois, o italiano recebeu-a do latim com a forma angelo, anjo. E daqui o antropónimo português Ângelo.

Pergunta:

Há dias, a propósito de uma conversa que tive, surgiu a dúvida se a palavra "optativo" existia. Após ter pesquisado num dicionário "on-line" (priberam.pt), observei que "optativo" existia mas "opcional" não.
Questão: "opcional" existe? Se sim, tem o mesmo significado que "optativo"?

Resposta:

Sim, opcional existe como palavra portuguesa. Significa que pode ser objecto de opção; [coisa] por que se pode optar. Foi formada a partir do radical latino option, que está presente na palavra latina optione(m), donde o português opção.

A palavra opcional tem significado um tanto próximo de optativo, mas não significa o mesmo, como se verifica pelo significado de optativo: que indica desejo.

Pergunta:

Qual o adjectivo correspondente a Nietzsche? Nietzscheano ou nietzschiano?

Resposta:

Embora não haja incorrecção na formação de nietzscheano, é preferível nietzschiano, embora se suprima o e final de Nietzsche uma vez que há outras palavras em que se suprime a vogal final, como por exemplo em kafkiano de (Kafka), lamartiniano (de Lamartine), erasmiano (de Erasmo), luteriano (de Lutero), goethiano (de Goethe), voltairiano (de Voltaire); e reparemos neste adjectivo, para cuja formação se suprimiram as duas letras finais do nome: euclidiano (de Euclides).