DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Livro

Histórias do Português do Brasil

Histórias do Português do Brasil (2022), uma publicação a cargo da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, é dedicada à discussão de fenómenos linguísticos característicos do português brasileiro (PB). Esta edição é organizada por Hélcius Batista Pereira e Marcelo Módolo e reúne trabalhos de investigação que abordam diferentes «vertentes do pensamento acerca da linguagem e dialogam com materiais já publicados pelos próprios autores» (página 11). Em termos...

Consultório

Países de Língua Oficial Portuguesa e norma linguística

Pergunta: Como sabemos, as salas de aulas, nomeadamente as de Português, são cada vez mais multiculturais: há alunos oriundos de vários países. Pensando no caso dos alunos oriundos de países de língua oficial portuguesa (PALOP), a estudar em instituições em Portugal, a correção dos instrumentos de avaliação (por exemplo, os testes) deverá respeitar que norma? A europeia? CordialmenteResposta: Em Portugal, a questão da aplicação exclusiva da norma padrão do português europeu na correção dos vários instrumentos de...

Ensino

Os alunos estrangeiros nas escolas portuguesas

O impacto da língua materna na aprendizagem do português

«Para que um professor de PLNM consiga assegurar um ensino de qualidade e no qual proporcione um acompanhamento que permita esclarecer muitas das dúvidas dos seus alunos é necessário que, para além da atenção prestada aos modelos e materiais didáticas, se procure também conhecer um pouco o grupo de estudantes, nomeadamente, as suas culturas e línguas» – afirma a consultora Inês Gama que, no seguimento do tema do ensino do português como língua não materna, reflete neste apontamento sobre o impacto da língua materna...

Consultório

Sobre as origens da linguagem inclusiva

Pergunta: Percebi que a tal da linguagem neutra está pegando de vez no Brasil, na Argentina e no Chile... mas quem inventou de colocar a linguagem inclusiva em português e em espanhol? A linguagem em questão não é acessível a cegos, surdos, mudos, analfabetos e autistas, fora que será preciso que todas as enciclopédias, dicionários e gramáticas se reescrevam se for para se levar a sério realmente essa nova linguagem! Pois muito bem, qual a opinião de vocês desse assunto todo aí de verdade? Muitíssimo obrigado e um grande...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa