"Rebaixas", um flagrantíssimo “portunhol”
Depois de expressões como desde logo, com o sentido da expressão castelhana «desde luego» ou o modismo "futebolês" do desde, o comércio português também sofre a sua infiltração, com o termo rebaixas, influenciado pelo vocábulo castelhano rebajas, em vez saldos, fixado numa montra de uma loja da Baixa de Lisboa ... de origem espanhola....
Textos publicados pelo autor
"Rebaixas", um flagrantíssimo “portunhol”
Depois de expressões como desde logo, com o sentido da expressão castelhana «desde luego» ou o modismo "futebolês" do desde, o comércio português também sofre a sua infiltração, com o termo rebaixas, influenciado pelo vocábulo castelhano rebajas, em vez saldos, fixado numa montra de uma loja da Baixa de Lisboa ... de origem espanhola....
Coinfeção, coautoria e autoimune
Pergunta: Tenho algumas dúvidas em relação a algumas palavras no novo acordo ortográfico. Assim, as minhas dúvidas são: co-infeção ou coinfeção, co-autoria ou coautoria, auto-imune ou autoimune (esta já não relativa ao prefixo co, mas ao prefixo auto que me parece, a mim, leiga, na mesma condição).
Desde já, obrigada pela ajuda. Resposta: Coinfeção, coautoria e autoimune é a grafia correta.
Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, com...
Pragas e Falares do Algarve
Pragas e Falares do Algarve é uma obra que se centra na linguagem própria dos algarvios e que contribui para o conhecimento do património linguístico regional português. Um livro com mais de 2000 significados, com termos e expressões carismáticas, mas também arcaísmos e gírias urbanas. Os artigos apensos, numa perspetiva sociolinguística e etimológica, procuram desenvolver explicações sobre vocábulos e expressões típicas.
O livro tem uma apresentação diversificada com pragas do Algarve,...
A insistência cabo-verdiana no erróneo “caboverdeano”
Associação Caboverdeana de Lisboa, União Caboverdeana (na Noruega), União Caboverdeana, Caboverdeanamente (filme) – são alguns exemplos, recentes e antigos (muitos deles até em textos literários), de um uso incorreto do gentílico de Cabo Verde....
«Anestético» vs. «anestésico»
Pergunta: Pode anestético ser sinónimo de anestésico (=anestesia ou aquilo que produz anestesia)? Alguns dicionários apenas assim o atestam, outros, porém, relacionam-no unicamente com aquilo «que revela falta de estética». Serão acolhidas, em português europeu, ambas as aceções?Resposta: As duas aceções são acolhidas em português europeu.
É isso que atesta o Dicionário da Língua Portuguesa...
