F. V. Peixoto da Fonseca (1922-2010) - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
F. V. Peixoto da Fonseca (1922-2010)
F. V. Peixoto da Fonseca (1922-2010)
114K

Fernando Venâncio Peixoto da Fonseca (Lisboa, 1922 – Lisboa, 2010) Dicionarista, foi colaborador da Enciclopédia Portuguesa e Brasileira e da atualização do Dicionário de Morais, membro do Comité International Permanent des Linguistes e da Secção de História e Estudos Luso-Árabes da Sociedade de Geografia de Lisboa, sócio de Honra da Sociedade da Língua Portuguesa e da Academia Brasileira de Filologia. Antigo decano dos professores do Colégio Militar, era licenciado, com tese, em Filologia Românica, distinguido com a Ordre des Palmes Académiques. Autor de várias obras de referência sobre a língua portuguesa, entre as quais O Português entre as Línguas do Mundo, Noções de História da Língua Portuguesa, Glossário etimológico sobre o português arcaico, Cantigas de Escárnio e Maldizer dos Trovadores Galego-Portugueses, O Português Fundamental e O Ensino das Línguas pelos Métodos Audiovisuais e o Problema do Português Fundamental. Outros trabalhos: aqui.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

A expressão «à coca» é popular, ou pode ser também literária?
Parece-me ser uma combinação perfeita das expressões «à espera» + «à espreita», sendo que nenhuma destas duas, por si, me parece poder substituí-la perfeitamente.

Obrigada.

Resposta:

Neste sentido, coca é derivado regressivo de cocar, «espreitar; ver, observar», verbo que vem do alemão antigo guckan, com os mesmos significados. Estar ou pôr-se à coca tem, pois, o mesmo sentido de cocar. Não há forçosamente conotação popular.

Pergunta:

Gostaria de saber o significado da palavra perdigota no provérbio «Não bate a bota com a perdigota».

Obrigado desde já.

Resposta:

Perdigota é uma perdiz nova, não adulta. Na frase citada, emprega-se para, apoiando-nos na rima (em -ota), querer dizer que certa coisa não bate certo com outra, não concorda com ela.

Pergunta:

Na arte, qual é o antónimo de relevo?

Sulco? Reentrância? Outro?

Obrigado!

Resposta:

Os que aponta e ainda, conforme os casos, rebaixo (e rebaixe), rebaixamento, baixa, abaixamento, depressão, fundo, baixada.

Pergunta:

Desejava saber se existe alguma designação específica para a primeira mulher do bisavô, o qual, após enviuvar do primeiro casamento, casou em segundas núpcias com a segunda esposa. A expressão bisavó por afinidade estará correcta?

Resposta:

Parece-me aceitável a expressão que propõe, já que, de facto, também julgo não existir nenhuma outra designação.

Pergunta:

As palavras comeram e comerão têm o mesmo som?

Obrigada.

Resposta:

São apenas parónimas, isto é, têm som parecido. A primeira é grave (ou paroxítona) e o som e fecha-se em ê, enquanto a segunda é aguda (ou oxítona) e tem o e mudo, ou seja, pronunciado como em que ou feliz.