Textos publicados pelo autor
A flexão do adjectivo caro (do tupi karo)
Pergunta: Tenho dúvidas no que se refere à flexão do adjetivo caro (do tupi "karo"), na qualidade de adjetivo pátrio do respectivo povo indígena (também conhecido como arara-caro).
Segundo o Dicionário Houaiss, caro, para o significado pretendido, é um adjetivo e um substantivo de dois gêneros. Assim, estaria correto «língua caro», «língua cara» ou ambos (o idioma falado por esse povo)?
Muito obrigado.Resposta: A classificação da entrada de...
A origem e o significado do antropónimo Razine
Pergunta: Gostaria muito de saber a origem e o significado do antropônimo Razine. Agradeço-vos a deferência a mim dispensada.Resposta: Conheço Razine só como transcrição francesa do apelido russo Разин (que pode ser transliterado como Razin). É este o apelido de uma figura famosa da história da Rússia, Stenka Razine (1630-1671), chefe de uma revolta dos Cossacos no Sul daquele país.
Sobre a origem deste nome, nada encontrei. Tanto pode ter origem eslava como não....
Portuguesismo, lusismo, lusitanismo
Pergunta: Olá, compatriotas do português!
Envio uma primeira palavra de agradecimento pela existência e continuidade deste espaço — Obrigado!
Colocando a minha questão, é frequente falarmos de anglicismos e galicismos mas estou a trabalhar neste momento em algo que poderei resumir como as influências da língua de Camões no inglês no contexto de traduções realizadas por falantes não-nativos do inglês e gostaria de saber que denominação dar em português a uma palavra presente no texto inglês mas com marcada influência...
Os morfemas dos neologismos imexível e convivível
Pergunta: Quais são os morfemas que compõem os neologismos imexível e convivível?Resposta: Primeiro, um rápido comentário sobre os neologismos em apreço. O sufixo -vel costuma seleccionar o tema do passado de um verbo transitivo ou um verbo intransitivo cujo sujeito é interpretado como um tema1 (ver Maria Helena Mira Mateus et al., Gramática da Língua Portuguesa, 2003, págs. 948/949). O verbo mexer é transitivo, e, deste modo, aceita-se...
Sobre a palavra colportor
Pergunta: Gostaria de saber se a palavra "colpoltor", que designa, salvo engano, um vendedor protestante e ambulante de exemplares da Bíblia e de outros livros, o qual, por vezes, é também pregador, integra o vocabulário da nossa língua, ou deve ser considerada um estrangeirismo.
De qualquer modo, gostaria que confirmassem o sentido da palavra, mencionado acima, e esclarecessem a sua etimologia.
Muitíssimo obrigado eternamente.Resposta: O termo correcto é colportor e não "colpoltor".1 O...
