Textos publicados pelo autor
                                            
                                        
                                            
                                                Whistleblower, ou seja, «autor de uma denúncia»
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Existe, na língua portuguesa, uma palavra que permita traduzir a ideia do que é um whistleblower que não esteja já conotada com outras figuras ou realidades (denunciante, informador, p. ex.)?
Obrigado.Resposta: Em inglês, um whistleblower é alguém que alerta para a existência de irregularidades na gestão e no funcionamento de empresas ou instituições. Literalmente interpretável como «soprador de apito», whistleblower tem origens na...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Uso de letra maiúscula: «molho do Languedoc»
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Diz-se «camarões ao molho de languedoc», ou «camarões ao molho de Languedoc»?
Obrigado.Resposta: Dado Languedoc ser o nome de uma região do Sul da França e a expressão «molho de Languedoc» não exigir hífenes, deve escrever-se este nome com maiúscula inicial.
Observe-se que se recomenda o uso de artigo definido com Languedoc: «o Languedoc» (cf. Dicionário Houaiss, s. v. "languedociano"; destaque nosso):
«[languedociano] diz-se da região francesa...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Mata-bicho = pequeno-almoço = café da manhã
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Como se diz: "matabicho" (ou será com hífen?), ou "pequeno-almoço"? E também: "matabichar", ou "almoçar"?
Longa vida ao Ciberdúvidas.Resposta: Usa-se pequeno-almoço em Portugal, café da manhã no Brasil e mata-bicho (com hífen) em Angola (cf. Clenir Louceiro, Emília Ferreira e Elizabeth Ceita Vera Cruz, 7 Vozes, Lisboa, Lidel, 1997).¹
Quanto ao verbo que significa «tomar o mata-bicho», ou «tomar o pequeno-almoço/café da manhã»,...
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                Juado
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Joado equivale a «assanhado», «teimoso»? O termo em causa existe?
Grato.Resposta: Escreve-se juado o adjetivo em questão, conforme o registo de Óscar Ribas no seu Dicionário de Regionalismos Angolanos (Guimarães, Contemporânea Editora, 1997):
«Juado, adj. Que procede aereamente. Que esquece facilmente o que se lhe diz. Irreflectido. Insensato.
Do quimb[undo] kujuuala»*
* Manteve-se a ortografia original....
                                            
                                            
                                        
                                    
                                            
                                        
                                            
                                                A regência do substantivo nostalgia
                                            
                                            
                                            
                                                Pergunta: Deve dizer-se «nostalgia do passado», ou «nostalgia pelo passado»?
Obrigado.Resposta: Recomenda-se o uso do substantivo nostalgia com a preposição de: «nostalgia do passado». Esta é, de resto, a preposição que ocorre nas abonações deste substantivo no Dicionário Houaiss e no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, bem como no Dicionário de Regimes de Substantivos e Adjetivos, de Ferreira Fernandes (São Paulo, Editora Globo, 1995)....
                                            
                                            
                                        
                                    