Textos publicados pelo autor
A história da grafia do verbo sair
Pergunta: Se o verbo sair vem do latim salire, donde vem que se escrevesse sahir, com h, e não com l, salir?
Grato.Resposta: O português e o galego perderam o -L- intervocálico do latim: TELA- > tea (galego), teia (português). Assim se explica que de *SALIRE tenha evoluído sair, sem l. Quanto à ortografia, até ao Formulário Ortográfico de 1911, usava-se o h para...
«Prazer dos sentidos»
Pergunta: Indago aos sapientíssimos consultores do Ciberdúvidas se a expressão «prazer dos sentidos» é sinônima da expressão «prazer sexual».
Muito obrigado.Resposta: A expressão «prazer dos sentidos» não é propriamente sinónima de «prazer sexual», mas é suscetível de ser utilizada como eufemismo para evitar a referência direta à vida sexual, assunto que até há algumas décadas e mesmo ainda hoje era ou é mais ou menos censurado. Mesmo assim, diga-se que a expressão «prazer dos sentidos» pode abranger outras experiências...
A ortografia antes de 1911
Pergunta: Gostei muito do site. Conheci-o há pouco tempo e passarei a freqüentá-lo mais vezes.
Minha dúvida é sobre o Formulário Ortográfico de 1911.
Quais eram as regras ortográficas anteriores a esse formulário?Resposta: Antes do Formulário Ortográfico de 1911, que marcou a primeira reforma profunda da ortografia da língua portuguesa, não havia propriamente um corpo de regras que fosse adotado por todos. Seguia-se uma tradição não sistematizada, fortemente etimológica (daí o...
«Arriscado e perigoso»
Pergunta: «Era um jogo arriscado e perigoso.»
Há redundância nessa frase?
Obrigado.Resposta: Não me parece haver uma resposta categórica à pergunta, porque muito depende do partido estilístico que se pretenda tirar da coordenação de sinónimos e da redundância daí resultante.
A expressão contém efetivamente certa redundância, por envolver dois sinónimos, perigoso e arriscado, facto que poderá constituir razão suficiente para a rejeitar. Observe-se, porém, que os...
Ponte e Barcelona: a pronúncia do o
Pergunta: Tenho um dúvida em relação à fonética de palavras como ponte e Barcelona. Será "pônte" ou "pónte"? "Barcelôna" ou "Barcelóna"?Resposta: No português de Portugal, as sequências gráficas on- (onda, ponte) e om- (bomba), que ocorrem antes de consoante, correspondem sempre a um o nasal fechado (uma vogal nasal média arredondada, de acordo com o Dicionário...
