Textos publicados pelo autor
Moral-espirituais
Pergunta: Digam-me, por favor, qual a forma correta de escrever a junção dos adjetivos moral e espiritual na seguinte frase:
«Tendo em conta as condições tanto económicas como moral-espirituais (ou moralo-espirituais [=morais e espirituais]), há que oferecer caminhos concretos.»
Grato.Resposta: O caso em questão encontra alguma dificuldade, porque se trata de formar um adjetivo composto cujos constituintes estão coordenados. É que, geralmente, este tipo de compostos...
A família de palavras de folhos
Pergunta: A palavra folhos é da família de folhas?Resposta: A palavra folho (plural folhos) é efetivamente da família de folha, porque tem origem num étimo que é comum às duas palavras – o latim folìum, ii, «folha» (Dicionário Houaiss). Do plural de folium – folia – surgiu a palavra folha. Outras palavras desta família, formadas por derivação:...
«Língua de prata»
Pergunta: Gostaria de saber o significado da expressão «ter uma língua de prata».
Obrigada.Resposta: É expressão que se refere a uma pessoa muito maldizente, conforme o registo de António Nogueira Santos, em Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 2006). «Língua de prata», com a variante «linguinha de prata», também tem entrada, com o mesmo significado, no Dicionário de Expressões Correntes (Lisboa, Editorial Notícias, 2000), de Orlando Neves, e no...
Os conceitos de hiperonímia e de hiponímia
em arte, cinema, teatro, pintura e escultura Pergunta: Gostaria de saber se as palavras cinema, teatro, pintura, escultura ou literatura podem ser consideradas merónimos de arte, se a relação existente entre os conceitos é de hiponímia/hiperonímia ou se ambas as situações são consideradas aceitáveis, uma vez que, na minha opinião, a linha de diferenciação desta relação lexical é muito ténue. Obrigado!Resposta: Os conceitos de hiperonímia e...
em arte, cinema, teatro, pintura e escultura Pergunta: Gostaria de saber se as palavras cinema, teatro, pintura, escultura ou literatura podem ser consideradas merónimos de arte, se a relação existente entre os conceitos é de hiponímia/hiperonímia ou se ambas as situações são consideradas aceitáveis, uma vez que, na minha opinião, a linha de diferenciação desta relação lexical é muito ténue. Obrigado!Resposta: Os conceitos de hiperonímia e...
«Software library» = programoteca e programateca
Pergunta: Em linguagem técnica inglesa encontra-se frequentemente o termo software library (ou tão-só library quando o mesmo contexto é óbvio) para designar uma coleção/catálogo de códigos de programas computacionais disponibilizados a utentes interessados. As traduções mais usuais são as de «biblioteca de programas», «biblioteca informática», ou simplesmente biblioteca, todas elas assentes em vocábulo que etimologicamente respeita a livros (pelo prefixo...
