Textos publicados pelo autor
Alectuado e alectuamento
Pergunta: É frequente ler/ouvir o termo "alectuado" referido a doente acamado. "Alectuamento" seria o termo que designaria o "acamamento", eventualmente mais correcto, mas que não soa tão bem... A palavra não consta dos dicionários de português que tenho consultado. A origem estaria suportada, julgo eu, pela origem da palavra leito/"lectus". Gostaria de saber a V. opinião. Obrigado.Resposta: Comecemos por alectuamento, que se encontra no Novo Dicionário Compacto da Língua...
Deceto vs. decateto
Pergunta: Em contexto musical utilizamos a palavra "decateto" para significar um grupo de 10 músicos. Por exemplo, «decateto de metais» ou «decateto de cordas». Não encontro essa palavra nos dicionários. Estará incorreta a sua utilização?Resposta: Na verdade, os dicionários – mais antigos ou mais recentes – não apresentam registos de "decateto". Contudo, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (1.ª edição, 2001) acolhe deceto, com o significado de «composição para dez instrumentos». Este...
Bonzanas e outros substantivos terminados em -as
Pergunta: Quando se diz de uma pessoa que ela é bonzanas, se refere a que carácter? É uma pessoa que faz como se tudo estivesse bem todo o tempo? Ou é mais uma pessoa com tendência à preguiça?
Obrigado.Resposta: Trata-se de uma palavra que se aplica a uma «boa pessoa, afável, caritativa», de acordo com a definição de uma forma muito semelhante, bonzana, que Guilherme Augusto Simões, a par de bonzão, regista no seu Dicionário de Expressões Populares Portuguesas (Lisboa, Edições Dom...
O anglicismo know-how e os seus equivalentes vernáculos
Pergunta: Desejava saber se o termo know-how ou saber-fazer não poderiam ambos ser traduzidos pelo vernáculo português traquejo. Estou em crer que o termo traquejo significa o conhecimento contínuo por via do uso ou experiência num período temporal por uma pessoa ou um grupo de pessoas num determinado assunto ou matéria.
Obrigado.Resposta: Saber-fazer é de facto uma solução – ao que parece, decalcada do francês...
A palavra anólis
Pergunta: Existe publicada alguma informacão sobre os lagartos chamados Anolis? Tenho-os visto como Anolis carolinensis, "anolis-verde" e Anolis forbesi ou "lagarto de Forbes". São ambas as formas aceites na língua portuguesa ("anolis" e lagarto) ou só a forma de lagarto?
Obrigado.Resposta: A palavra anólis, como adaptação do latim científico Anolis, está dicionarizada como denominação de uma espécie de lagartos,...
