Textos publicados pelo autor
O adjetivo observacional
Pergunta: Numa tese de doutoramento em Física da atmosfera li as seguintes frases: «À acumulação de evidências observacionais de uma tendência de subida da temperatura média do planeta ...»; «Após a descrição dos dados observacionais usados para validação dos resultados das simulações histórica e de controlo ...»
Temos em comum nas duas frases a palavra "observacionais", que desconheço existir no léxico da língua portuguesa. Pela leitura das frases, parece-me que o seu autor pretende dizer observados...
O topónimo brasileiro Ituverava
Pergunta: O que significa a palavra Ituverava?Resposta: Não se encontrando atestação do seu uso como nome comum, verifica-se que Ituverava é um topónimo de origem tupi, conforme registo do Dicionário de Topônimos Brasileiros de Origem Tupi (São Paulo, Traço Editora,195), de Luiz Caldas Tibiriçá:
«Ituverava – cid. do Este de São Paulo; de ytu-beraba, cachoeira brilhante.»
Informação semelhante acha-se em páginas de divulgação, por exemplo, no artigo da Wikipédia...
Tráfego, tráfico e trânsito
Pergunta: No programa da RTP Bom Português do dia 10 de outubro de 2016, a pergunta era sobre se dizia tráfego ou tráfico, e deram como resposta certa "tráfego", não admitindo "tráfico" como podendo ter o mesmo significado. Segundo o site da Infopédia o terceiro e quarto significado de tráfico são: «3. conjunto dos veículos que circulam numa via de comunicação 4. circulação de veículos», ou seja, o mesmo que tráfego.
Poderiam esclarecer esta...
«Prego fácil»
Pergunta: Como se diria "cuelga fácil" em português?
Obrigado.Resposta: Trata-se de um tipo de dispositivo que se fixa na parede para pendurar quadros. O que se observa é que, em Portugal, está a ser comercializado por várias empresas (por exemplo, esta) sob a denominação «prego fácil» ou prego-fácil....
Maria e Miriam
Pergunta: Há dias, disse a uma rapariga que se apresentou como Miriam: «Mas... não é um nome português!...» Eu só tentava saber por que teria esse nome... Eu não mostraria nenhuma admiração se se chamasse Mariana, Maria, Madalena ou Joaquina ou até Miquelina... Tenho ou não a compreensão da Ciberdúvidas e até algum comentário?
Muito obrigado.Resposta: O nome (antropónimo) Miriam não é um nome tradicional em Portugal, e, nessa perspetiva, pode dizer-se que não é português – o que não significa que não possa vir...
