Textos publicados pelo autor
«Solar», «relativo ao sol» vs. solar, «casa nobre»
Pergunta: Estou com uma dúvida que me tem inquietado. Na ficha de trabalho de um manual, a propósito da obra Auto da Barca do Inferno [de Gil Vicente], surgiu a palavra solar («fidalgo de solar») identificada como extensão semântica (solar – relativo ao sol /solar – terreno onde se eleva a casa de uma família nobre ou pessoa nobre). Será possível aceitar extensão semântica e também derivada por sufixação?Resposta: Não se trata de um caso de extensão...
A formação de infelizmente (II)
Pergunta: Têm-me surgido cada vez mais dúvidas no âmbito dos processos de formação de palavras por derivação.
Por exemplo: infeliz é uma palavra derivada por prefixação; felizmente é uma palavra derivada por sufixação. E infelizmente? É derivada por sufixação (infeliz+-mente) ou por prefixação e sufixação (in-+feliz+-mente)? O Dicionário...
O possessivo sem artigo definido na frase «A meu lado»
Pergunta: É muito comum ler-se, nomeadamente em textos literários, «a meu lado» em vez de «ao meu lado». Pergunta: «a meu lado» é correto, ou trata-se de um erro já muito enraizado na nossa língua?
Muito obrigado pelo vosso trabalho excelente!Resposta: Não se trata de erro, mas sim do uso do possessivo sem artigo definido. Em muitas expressões fixas, como é o caso, o possessivo ocorre sem artigo definido: «em meu nome», «em minha casa», «a meu favor».
Isto mesmo é confirmado pelo filólogo e linguista francês Paul Teyssier...
«Fiz cinco anos no Brasil» (português da Guiné-Bissau)
Pergunta: O verbo fazer é impessoal quando se refere ao tempo decorrido. No entanto, ouço as pessoas dizerem «fiz cinco anos no Brasil» ou «fizemos dois meses em Biombo», com o sentido de permanência.
Será que é correto dizer assim, e se não é, como é que se deve dizer?Resposta: Os casos apresentados ilustram um uso particular do verbo fazer, talvez limitado a certos falantes de português – da Guiné-Bissau, provavelmente, dado a construção ser assinalada por um consulente que se identifica...
A pronúncia do nome Hefesto
Pergunta: Qual é a pronúncia correta de Hefesto, o nome do antigo deus grego da Tecnologia? "Hefésto", rimando com resto, ou "Hefêsto", rimando com cesto?
Desde já, muito obrigado pela atenção.Resposta: O nome Hefesto soa "efésto" ou "ifésto", com e aberto.
Os vocabulários ortográficos existentes que incluem os nomes próprios na sua nomenclatura não associam nenhuma indicação de pronúncia a este nome. No entanto,...
