A. Tavares Louro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
A. Tavares Louro
A. Tavares Louro
75K

Licenciado em Línguas e Literaturas Modernas — Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras de Lisboa. Professor de Português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Podem-me informar de onde surge, e o que significa na realidade, a expressão idiomática, bastante utilizada em Portugal, «não é com vinagre que se apanham moscas», que eu nunca consegui perceber? Agradecido pelo comentário possível.

Resposta:

Os insectos são facilmente atraídos pela luz, nomeadamente pelas lamparinas de azeite. O vinagre, que tem origem no vinho acidificado, não serve para alimentar os pavios das lamparinas.

Assim como o vinagre não serve como armadilha para as moscas, também nem todas as armadilhas são eficazes.

Conclusão: para cada animal, para qualquer vulgar ser humano ou para qualquer papalvo, devemos preparar a armadilha adequada.

Pergunta:

Qual a origem etimológica da palavra sénior? É estrangeirismo, ou advém de senhor?

A letra b, por exemplo, no caso de se escrever de forma manuscrita, deve escrever-se de forma caligráfica, ou pode escrever-se como se apresenta neste monitor de computador?

Os recentes estrangeirismos utilizados na linguagem comum serão recomendados?

Exemplo de email, internet, blog, etc. etc., não se deveria utilizar a expressão correspondente ao significado traduzido em português, ou não terão tradução?

Obrigada.

Resposta:

A palavra sénior tem origem em senior, grau comparativo de superioridade do adjectivo latino senex, que se deve ler [sénex]. e que significa «idoso». Senhor teve por origem a palavra senior.

Os latinos usavam apenas o alfabeto maiúsculo. Só na Idade Média é que surge o alfabeto minúsculo. Por este motivo, a letra b é uma simplificação da maiúscula B.

Curiosamente, o desenho manual de algumas minúsculas é mais próximo das maiúsculas latinas do que a forma tipográfica das minúsculas correspondentes, como, por exemplo, a letra b.

Em relação ao vocabulário informático, encontramo-nos numa fase de adaptação.

Email surge também como e-mail. Tem como significados «correio electrónico» e «caixa de correio electrónico».

Internet significa «rede mundial de comunicação por computadores»  e provém dos vocábulos ingleses inter - net - work.

Blog —  vocábulo que já se encontra registado como blogue.

Pergunta:

«O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus (próprios) passos.» Numa resposta neste sítio não me convenci de que a resposta fosse a melhor. Repergunto, não seria mais intelígivel ao leitor a frase acima reescrita desta forma: «O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos passos dele.»? Isso não seria uma forma de sair dessa ambiguidade produzida pelo pronome seus?

Resposta:

Parece-nos que, na versão «O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos passos dele», «o homem que lisonjeia» e «o seu próximo» são ambos terceiras pessoas, pelo que, portanto, a expressão «os passos dele» não desfaz a ambiguidade porque não esclarece de quem são os passos.

Existem muitas versões do texto do capítulo 29 e versículo 5 do livro dos Provérbios: «O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.»

De um modo geral, as versões são ambíguas. Só uma delas apresenta uma interpretação facilmente compreensível: «O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.»

Outras hipóteses serão as seguintes:

1.ª – No caso de ser o próximo a sofrer os efeitos da acção, «O homem que lisonjeia o seu próximo arma (a este) uma rede aos seus passos», ou «O homem que lisonjeia o seu próximo arma (lhe) uma rede aos seus passos».

2.ª – No caso de ser o lisonjeador a vitima da acção, «O homem que lisonjeia o seu próximo arma (a si mesmo) uma rede aos seus (próprios) passos».

Pergunta:

O que quer dizer «cadela apressada pariu os cachorros cegos»?

Resposta:

Por razões de deficiente gestação dos cachorros, estes podem nascer com alguma insuficiência física, nomeadamente a cegueira.

Este facto biológico pode dar lugar a que os humanos atribuam defeitos psicológicos à mãe dos cachorros.

Na linguagem popular, surgiu esta imagem metafórica para nos avisar de que quem faz as suas tarefas apressadamente e sem cuidado não consegue trabalhar de modo eficiente e com perfeição.

Pergunta:

Minha mãe sempre falava, quando duvidávamos de algo e ela conseguia, a expressão «Tua barba cresceu». Já pesquisei na Internet, mas não acho a origem disso. Será que existe origem, ou ela é que criou?

Resposta:

Esta expressão pode ser de origem pessoal, familiar ou regional. A estimada consulente poderá fazer uma investigação nestes domínios.

Nós sabemos que as mães e os pais, de um modo geral, acompanham o crescimento dos filhos e das filhas com muita atenção. Todos sabemos que o aparecimento da barba nos rapazes revela que se aproximam da idade adulta.

Por isso, a expressão «tua barba cresceu» significa: «tu já não és uma criança e já compreendes quando eu estou a brincar com uma criança ou estou a falar, a sério, com os adultos.»