Dicionário Editora da Língua Portuguesa 2009 - Acordo Ortográfico
Está disponível em www.infopedia.pt a versão digital do Dicionário da Língua Portuguesa 2009 – Acordo Ortográfico, da Porto Editora. Com entradas de formas duplas, anteriores e posteriores ao Acordo, a edição digital permite mais comodamente determinar correspondências ortográficas. Contém 265 000 entradas, incluindo vocabulário técnico-científico. De destacar também a informação etimológica dada para 87 000 palavras.
Informação relacionada sobre todos os temas relativos à Montra de Livros
Dicionário Editora da Língua Portuguesa 2009 - Acordo Ortográfico
Está disponível em www.infopedia.pt a versão digital do Dicionário da Língua Portuguesa 2009 – Acordo Ortográfico, da Porto Editora. Com entradas de formas duplas, anteriores e posteriores ao Acordo, a edição digital permite mais comodamente determinar correspondências ortográficas. Contém 265 000 entradas, incluindo vocabulário técnico-científico. De destacar também a informação etimológica dada para 87 000 palavras.
O Guia dos Curiosos – Língua Portuguesa
Aqui se dão respostas curiosas para perguntas de curiosos, sobre a origem (possível) de expressões populares. Maioritariamente estão em causa expressões usadas por falantes brasileiros, muitas delas conhecidas em Portugal: «cuspido e escarrado», «santo de pau oco», «dar uma de João-sem-braço», «chorar as pitangas», etc.
Dicionário da Língua Portuguesa Medieval
O Dicionário da Língua Portuguesa Medieval é um instrumento inestimável no trabalho de investigação em literatura medieval, dado que permite reconhecer uma mesma palavra sob a forma de múltiplas grafias. Os verbetes focam igualmente aspectos semânticos e epistemológicos. O dicionário está fundado em documentos que vão do ano 1100 ao século XVI.
Dicionário Porto Editora 2009
Novo dicionário para Acordo Ortográfico
Um dicionário duplo, com as palavras escritas com a grafia actual e segundo o novo Acordo Ortográfico – foi esta a solução encontrada pela Porto Editora para o seu Dicionário Editora da Língua Portuguesa 2009 – Acordo Ortográfico, que deverá chegar às livrarias nos próximos dias.
Histórias de Palavras: do Indo-Europeu ao Português
«Em Portugal, o indo-europeu nunca foi objecto de estudo», afirma Ernesto d´Andrade neste seu livro. Reflecte-se assim a situação de no referido país se negligenciar a relação histórica do português com as línguas da Europa, a qual não se limita às latinas (espanhol, francês, italiano, etc.). Na verdade, esse parentesco vai mais longe: chega à Grécia e à Rússia, e embora se interrompa em quase toda a Turquia, continua no Curdistão, sem parar, até à Índia. Trata-se de uma extensa família linguíst...
Línguas Africanas: Breve Introdução à Fonologia e à Morfologia
Quem seja falante nativo de uma língua indo-europeia como o português e queira aprender quimbundo, gitonga ou macua, mais tarde ou mais cedo, terá de se acomodar a padrões gramaticais bastante diferentes. Umas vezes, sentir-se-á desconcertado com o uso de prefixos que se ligam aos nomes para os organizar em classes; outras, ficará intrigado com os princípios e as restrições que presidem à organização dos sons dessas línguas.
Comunicação e Língua Portuguesa
«Trabalho-síntese [publicado em 1980] resultante de artigos do autor em diversos periódicos e, sobretudo, de consultas que lhe foram dirigidas como consultor da Sociedade da Língua Portuguesa e colaborador do Diário de Notícias na secção Falar e Escrever, cujos artigos foram, em grande parte, ampliados e refundidos.
S.O.S. Língua Portuguesa
Como se pronuncia a palavra intoxicação? Escreve-se concerteza ou com certeza? Qual a diferença entre descriminar e discriminar? Afinal, ter matado existe? Este guia pretende ser uma resposta aos pedidos de "socorro linguístico", fornecendo esclarecimentos imediatos sobre a forma como se deve falar e escrever em português. Com um registo rigoroso, mas acessível, organizado em cinco grandes capítulos — pronúncia, ortografia, vocabulário, flexão de palavras e construção de frases — S.O.S. Lín...
O Grande Livro das Lengalengas
O Grande Livro das Lengalengas, da autoria de José Viale Moutinho (texto) e Fedra Santos (ilustrações), é uma antologia de 101 lengalengas populares em álbum ilustrado e dirigido às crianças. Recensão crítica de Ana Cristina Leonardo, publicada no caderno “Actual” do semanário “Expresso” de 16 de Fevereiro de 208, com a devida vénia.
Dicionário Português-Gitonga/Gitonga-Português
O primeiro dicionário Português-Gitonga/Gitonga-Português, que contou com a participação de Amaral Bernardo, Sara Antónia Jona Laisse e Eugénio Filipe Nhacota, é um contributo inestimável no sentido de defender uma das línguas dominantes na região de Inhambe, em Moçambique, e, simultaneamente, divulgar o português. O dicionário contém ilustrações de Malangatana. Ler: Mia Couto divulga língua gitonga
