Leio na imprensa portuguesa a vitória do Sporting e fico deveras contente, aliás como sempre que um clube português ganha uma competição no estrangeiro.
Ah, espera! Mas o outro clube da final não era o Vitória de Setúbal?! E o jogo não foi em Braga?! Ou terá sido Praga? Não, foi mesmo em Braga!
Continuo a ler e percebo que a competição é caseira, com clubes portugueses, decorrida toda em Portugal. A verdade é que preferiram dar-lhe um nome em inglês: Final Four.
Os motivos que levam a estas decisões são mistérios insondáveis, para mim. Confesso, porém, uma leve suspeita: será o facto de o patrocinador da prova, os CTT, que já foi uma empresa pública portuguesa antes da sua privatização, ser agora detida por capital estrangeiro?
E o que dizer da passividade – ou será, antes, responsabilidade maior? – do organismo responsável desta competição do futebol português, a Liga Portuguesa de Futebol Profissional?
P.S. 1 – A preferência pelo inglês no futebol(ês) português é o que se sabe: depois dos flash interview televisivos, os play-off, os fair play, até a Federação Portuguesa de Futebol não encontrou melhor denominação para a conferência que realizou em Lisboa: Football is Medicine…
P.S. 2 — Em Espanha, o anglicismo final four também entrou no discurso mediático, como assinala a Fundéu/RAE na sua recomendação para o uso, em castelhano, de final a cuatro.