Em inglês, a propósito da crise climática e das consequentes manifestações de jovens, surgiu um novo termo pedophrasty. Em espanhol já há registo do mesmo termo – pedofrastia –, que é apresentar argumentos recorrendo a crianças para sustentar a defesa de uma causa. Quanto à língua portuguesa, a expressão começa a ser usada, mesmo que timidamente. Será que pedofrastia é um termo que veio para ficar?