Tabletes neológicas
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Tabletes neológicas
1. Ultimamente, em referência à nova maravilha da tecnologia da informação, usa-se muito o termo inglês tablet. Mas será que custa muito encontrar um neologismo mais de acordo com a fonia e a morfologia do português, reutilizando, por exemplo, a palavra tablete? É a sugestão de um novo texto em linha na rubrica O Nosso Idioma.2. Na emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 4 de Fevereiro (às 13h15* na RDP África; com repetição no dia seguinte às 9h15*) enumeram-se as formas-padrão de se fazerem citações e apontam-se as...
O valor de falar português
1. «Se a pujança do português permite a criação de obras literárias em países de todos os continentes, como não se considerar esta língua como uma riqueza dos que a falam?», pergunta a professora Maria Helena Mira Mateus, presidente do Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), em artigo publicado no semanário português Expresso e agora também divulgado na rubrica O Nosso Idioma.2. Devido a atrasos na reestruturação do Ciberdúvidas, o consultório continuará interrompido até finais de Fevereiro, ficando...
Egito também em português europeu, conforme o novo Acordo
A propósito da recente vaga de protestos entre a população egípcia, a comunicação social portuguesa que já adoptou o Acordo Ortográfico de 1990 (AO 90) mostra-se hesitante sobre a grafia do país dos faraós nas variantes europeia e africanas. Ou seja: mantém-se a forma Egipto, ou passa a escrever-se Egito?Sabemos que o critério do AO 90 é aproximar a escrita da fonia, suprimindo certas letras, as chamadas “consoantes mudas”. Por exemplo, directo passa a grafar-se direto, e óptimo torna-se ótimo1, porque o c e o p das...
Um bom exemplo vindo de Espanha
O Instituto Cervantes, a Agência Efe e a Fundação da Língua Espanhola juntaram-se para criar um serviço gratuito de ensino em linha do espanhol — é o Practica Español. A sinergia tem uma fórmula simples: o Instituto Cervantes dá os conteúdos, a Agência Efe dá a divulgação, e a Fundação para a Língua Espanhola, a plataforma informática. Todos ficam a ganhar.O espanhol tem boas acções; o português, boas intenções. Mas tem custos o adiamento sine die de acções efectivas de promoção do português: o serviço...
Os empréstimos linguísticos da moda
1. O uso de focalizar à maneira do inglês to focus, no sentido de «concentrar(-se)», e o de ilusão, com o significado de «esperança», à moda da ilusión espanhola, ilustram bem a actual pressão de algumas línguas estrangeiras sobre o português. A propósito da correcção destes e doutros neologismos, divulga-se na rubrica O Nosso Idioma um trabalho do jornalista português João Bonifácio, no qual se enumeram e se avaliam casos recentes de empréstimo linguístico no português europeu.2. A emissão do programa Língua de Todos de...
Acordo Ortográfico em Portugal já no Diário da República
Aprovada em 9 de Dezembro, encontra-se já publicada no Diário da República a Resolução do Conselho de Ministros n.º 8/2011 sobre a entrada em vigor do Acordo Ortográfico em Portugal. Aí se determina a sua aplicação no sistema educativo (nos ensinos básico e secundário) no ano lectivo de 2011-2012, a partir de Setembro deste ano, e, depois de 1 de Janeiro de 2012, em todos os demais serviços, organismos e entidades oficiais do Estado português, assim como no próprio Diário da República. A resolução oficializou ainda, para...
O português nas escolas
1. Em Portugal, o Plano Nacional de Leitura e o Centro Cultural de Belém (CCB) promovem o concurso Faça lá um poema, destinado a alunos de escolas públicas ou privadas dos quatro níveis de ensino, desde o 1.º ciclo ao ensino secundário. Esta iniciativa visa assinalar a comemoração do Dia Mundial da Poesia 2011, a realizar no CCB, no dia 20 de Março. Para mais informações, consultar a página do concurso.2. Com base em perguntas como «a palavra tempestade é esdrúxula, aguda ou grave?» ou «escreve-se "acerca" ou "há cerca"?», o...
1300 livros electrónicos em português: é muito?
A velocidade na disponibilização de livros electrónicos em português pela Amazon é, verdadeiramente, acentuada: em nove meses, aumentou de 400 para 1300. Mas será este, em absoluto, um número significativo para a 3.ª língua europeia mais falada?«Doravante, há que repensar os critérios de avaliação da propagação de uma língua: deixar apenas de ser levado em conta o número de falantes, mas também o número de escreventes, isto é, de escritores, e o número de editoras», refere Ana Martins, no programa Páginas de Português do próximo...
Dar ao amor a língua verdadeira
1. Que a língua portuguesa, ao longo da sua história, tem tido de enfrentar a concorrência de outras línguas hegemónicas em diferentes âmbitos não é novidade. Releia-se na Antologia um soneto dos Poemas Lusitanos, de António Ferreira (1528-1569), para descobrir que no século XVI era o castelhano que se insinuava nos meios literários, ameaçando privar o mal de amor da sua «verdadeira língua» — o português.2. A emissão do programa Língua de Todos de sexta-feira, 21 de Janeiro (13h15, RDP África; com repetição no dia seguinte às...
Armadilhas do economês
1. No Pelourinho, Paulo J. S. Barata apresenta um caso de como, na comunicação social, o economês pode aparecer camuflado de linguagem corrente, gerando equívocos.2. Com a adopção do Acordo Ortográfico de 1990 pelos ensinos básico e secundário de Portugal no ano lectivo de 2011/2012, multiplicam-se iniciativas para preparar a mudança. Quatro alunos do 10.º ano, do curso de Humanidades, da Escola Secundária de Caldas de Vizela, contando com a ajuda de uma professora de Português, ensinam a nova ortografia em directo na...
