«Com pompa e circunstância» é uma locução adverbial que significa «de modo requintado e de acordo com a etiqueta», segundo o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, que, como abonação, apresenta a frase «a inauguração decorreu com pompa e circunstância». A expressão traduz Pomp and Circumstance, título de uma obra do compositor britânico Edward Elgar (1857-1934).
Refira-se que o substantivo pompa, que deriva do grego pompé, «cortejo», pelo latim pompa, «pompa, aparato», significa «aparato faustoso, magnificiente; ostentação» ou «grande luxo, esplendor» – definição do Dicionário Eletrónico Houaiss. Por sua vez, circunstância, que deriva do étimo latino circumstantia, ae, «situação, circunstância, particularidade», significa «particularidade que acompanha determinado facto ou acontecimento», «qualidade anexa ou determinante», «facto que provoca determinada ação ou comportamento» ou «estado das coisas num determinado momento» – definições dadas pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. O termo circunstância pode ainda significar «cerimónia, formalidade» – Dicionário Eletrónico Houaiss –, pelo que, apesar de haver quem conteste a expressão, por considerá-la má tradução do inglês, não se vê razão clara para rejeitar a forma com que se fixou no uso, ou seja, «com pompa e circunstância».