Ressecar e ressequir
Ressecar e ressequir são sinónimos? Pode usar-se um ou outro em qualquer situação ou não?
Obrigada.
O plural de meia-maratona
Sei que o plural de meia-maratona é meias-maratonas, não sei é explicar esta flexão!
Meia é o quê?
«Para que» em frase interrogativa
Gostaria de saber se a expressão «para que» corresponde a uma conjunção adverbial final na frase:
«E para que serve originalidade, se você não pode produzir em massa?»
O futuro em frases interrogativas
Por que se faz uso do futuro numa frase como esta «por que TERÁ acordado tão cedo»?
Avulso, adjetivo que concorda em género e número
«Aulas avulso», ou «aulas avulsas»?
Obrigada.
A classe de palavras de muito
em «muito poucos estiveram presentes»
em «muito poucos estiveram presentes»
Examine-se a seguinte frase:
«Muito poucos estudantes estiveram presentes na palestra.»
Poucos, no caso, é pronome indefinido adjetivo, pois modifica o substantivo estudantes. Por sua vez, muito funciona como advérbio, a intensificar o referido pronome adjetivo. Agora vem a dúvida: se escrevermos «Muito poucos conseguiram compreender as palavras do orador», como classificar o termo muito? Não poderia ser advérbio, pois está modificando um pronome, ainda indefinido, mas substantivo. Não se pode aludir a um termo implícito, pois não é o caso: poucos, funcionando como pronome substantivo, não exige a existência de tal termo. E não se faz a concordância com poucos, como se esperaria de um pronome adjetivo a modificar um pronome substantivo. Curiosamente, com outro, também pronome indefinido, ocorre a concordância: «Uns ficaram, outros seguiram os passos do mestre»; «Muitos outros seguiram os passos do mestre».
Obrigado.
«A telefonema», ou «o telefonema»?
No livro Não é errado falar assim, Marcos Bagno menciona telefonema como substantivo de gênero variável. Eu nunca ouvi «a/uma telefonema» em Botucatu, SP, Brasil, sempre «o/um telefonema» (se se tornou feminino nestes últimos anos, não saberia dizer). Procurando no Twitter, noto que pessoas de várias regiões do Brasil usam, efetivamente, o substantivo como feminino, mas não só no Brasil, algumas em Portugal também, apesar de «o/um telefonema» continuar a ser a forma maioritária em ambos os países. Têm alguma informação a respeito?
«Pessoa que não é bom camarada»,
ou «... que não é boa camarada»?
ou «... que não é boa camarada»?
«Pessoa importuna não é BOA camarada»,
ou«Pessoa importuna não é BOM camarada»?
Grato pela resposta, desejo-vos umas ótimas férias.
«Um meio-soprano», ou «uma meio-soprano»?
«Pauline (Garcia) Viardot foi um notável meio-soprano que começou a compor ainda jovem», li no prospeto informativo da ópera-circo Cinderela de Viardot, levada à cena no Teatro Nacional de São Carlos, Lisboa.
Pelo que vejo em anteriores esclarecimentos no Ciberdúvidas , tratando-se de qualificar o timbre de voz em causa, a frase não levanta dúvidas. Teria de se empregar mesmo no masculino: «(...) um notável meio-soprano». Acontece, e essa é a minha dúvida subsequente, que não fica claro o sentido da frase: nela não se tratava, antes, de identificar a cantora propriamente? Nesse caso, não seria mais correto, então, usar meio-soprano no feminino (portanto, « (...) uma notável meio-soprano»)?
«Por outro lado»
A expressão «por outro lado» só pode ser usada para se estabelecer um contraste entre dois elementos («Gosto muito de viajar. Por outro lado, acho que as viagens são perigosas»), ou também pode ser usada no contexto de uma enumeração («O governo construiu muitas estradas. Além disso, investiu em hospitais. Por outro lado, o governo também revitalizou os caminhos de ferro»)?
