Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Topónimos
António Cabral Reformado São Brás de Alportel, Portugal 7K

Estou a preparar um estudo toponímico da Vila de São Brás de Alportel.

Existe um arruamento, a Rua da Dubadoura, que penso estar mal grafada na placa toponímica. Será mesmo Dubadoura, ou Dobadoura?

João Carlos Amorim Reformado Lisboa, Portugal 7K

Lendo uma notícia de jornal (Diário de Notícias, 8/02), a propósito do primeiro aniversário do sismo no Japão (que originou o gigantesco tsunami que se sabe), vejo escrito Fucoxima, num presumível aportuguesamento do nome original Fukushima.

Está certo?

João G. Pais Estudante Lisboa, Portugal 7K

Gostaria de saber qual a grafia e pronúncia corretas de alguns topónimos relacionados com a Oceânia.

São eles: os países e territórios Fiji, Vanuatu, Nauru, Palau, Ilhas Marshall, Quiribáti, Niue, Toquelau e Tuvalu, e as cidades Yaren, Majuro, Tarawa, Funafuti, Alofi, Mata-Utu, Papeete e Avarua.

Se bem que, em alguns casos, a pronúncia de alguns é clara (como Palau ou Toquelau) na sua maioria julgo existir um total desencontro entre a pronúncia e a grafia em português do respetivo topónimo. Isto é, costuma-se ouvir /FIji/, mas a grafia aponta para uma pronúncia mais próxima de /fiJI/, o mesmo acontecendo com Vanuatu (/vanuAtu/ é mais comum; /vanuaTU/ é o que parece indicar a grafia) e com Funafuti.

E quanto às grafias, o que devemos fazer por exemplo com as Ilhas Marshall? Já vi escrito Ilhas Marechal aqui no Ciberdúvidas, e por vezes encontra-se Ilhas Márchal. E se existe Quiribáti e Toquelau, porque não também Iarém ou Taraua?

Entendendo a complexidade da questão, muito agradeceria a V. Exas. um esclarecimento destas questões.

Alexandre Shimoishi Instrutor de mergulho Hamamatsu, Japão 7K

Gostaria de saber se estaria correto utilizar o nome da ilha de Sipadan (com n no final) em um texto todo em português. Como inclusive o nome do país (Malásia) está aportuguesado, seria correto aportuguesar o nome da ilha para "Sipadam"?

Agradeço desde já!

Alberto Oliveira Sociólogo Salvador da Bahia, Brasil 7K

Qual a origem e o significado da palavra almoçageme?

Obrigado.

Ricardo Lemos Professor aposentado Matosinhos, Portugal 4K

Qual a origem do topónimo Junqueira? Ex. «Lugar da Junqueira»; «Rua da Junqueira».

Ricardo Lemos Professor aposentado Matosinhos, Portugal 2K

Em Santa Cruz do Bispo, freguesia da cidade de Matosinhos, existe a Rua da Codiceira.

Por pesquisas efectuadas, este nome derivou do nome duma bouça, pertença de lavradores, que se chamava precisamente «a bouça da Codiceira"». Como a rua cortou esse terreno ao meio, a junta da freguesia propôs que se chamasse Rua da Codiceira.

Pergunta: Qual a origem deste nome?

Ana Paula Mourão Professora Torres Novas, Portugal 5K

Estando a acompanhar crianças de 1.º ciclo, surgiu num texto, para classificar morfologicamente, a palavra Alicante. Ficámos em dúvida quanto ao seu género e desejávamos, se possível, que nos informassem.

Obrigada.

José Luís Romão Ferreira Técnico de telecomunicações Lisboa, Portugal 6K

Sou a pedir-vos se me ajudam a encontrar o significado da palavra Aguncheiras, para além do sítio que fica perto do cabo Espichel, onde existem umas peugadas ou pegadas de dinossáurios, onde também por vezes acontece teatro.

Já coloquei a questão à Câmara de Sesimbra, que está a averiguar vai para dois anos.

Agradecia qualquer resposta por esta via.

José Pimentel Engenheiro Porto, Portugal 6K

Pretendia saber qual a origem da palavra Cajadães, que é uma localidade do concelho de Oliveira de Frades.