A origem do topónimo Cajadães (Oliveira de Frades, Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Pretendia saber qual a origem da palavra Cajadães, que é uma localidade do concelho de Oliveira de Frades.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Sobre «os Camarões»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Desde já fico grato pelo vosso esclarecimento.
Durante o Mundial 2010, toda a comunicação social, falada e escrita, se referiu à selecção nacional do país Camarões, «pelos Camarões», isto é, enquanto diziam, por exemplo:
— «A França está a perder» ou «Os franceses estão a perder»;
— «Portugal está a atacar mal» ou «Os portugueses estão a atacar mal»;
— «Os Estados Unidos estão a jogar bem» ou «Os americanos estão a jogar bem».
Quando se referiam à selecção africana, diziam:
— «Os Camarões estão a defender bem» ou «Os camarões (em vez de camaroneses) estão a defender bem».
Penso que a terminologia aplicada se pode ficar a dever ao facto de o país africano ter um nome que é o plural de camarão, mas mesmo que o país se chamasse Camarão, eu continuaria a não concordar que os habitantes/jogadores fossem tratados por camarões, mas por "camaroneses" ou "camaronenses".
Por outro lado, penso que se deveria dizer, por exemplo: «O Camarões (país) vai jogar com os seguintes elementos» e não «Os Camarões vão jogar com os seguintes elementos».
Esperando ter-me feito entender, agradeço o vosso douto esclarecimento.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O natural de Praga (República Checa)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Venho aqui colocar-vos uma pequena grande dúvida. Qual o gentílico utilizado nas referências aos habitantes de Praga, na República Checa?Nas minhas incursões pelas ondas virtuais deparei-me com ambos os termos "praguense" e "praguiano" e, conquanto o primeiro se identificava como gentílico, o segundo termo apareceu num artigo de geologia ou arquitectura, ainda assim, a existência de ambos, e a aparente plausibilidade dos dois termos, levou-me a questionar qual o adjectivo mais adequado.Obrigado!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A origem e o significado da palavra Latito (Braga, Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em Guimarães a Colina Sagrada é também conhecida por Monte Latito.
Qual a origem ou significado da palavra Latito?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Artigo definido com topónimo novamente: «vila da Lagoa» (Açores)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como se deve dizer: «vila de Lagoa», ou «vila da Lagoa»?
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os nomes Arunce, Peralta, Arouce e Arauz
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        No livro Miscelânea, capítulo 16, de Miguel Leitão de Andrada, encontramos uma lenda sobre a fundação da vila da Lousã (Portugal), no qual aparecem os nomes rei Arunce e princesa Peralta; e Arouce e Arauz (?) (castelo, povoação, rio). Qual a origem desses antropônimos e topônimos?
Desde já, os meus agradecimentos.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado do apelido Paiva
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Os meus parabéns pela contínua actualização do Ciberdúvidas, que tenho acompanhado desde o seu início, e com muito gosto. Queria perguntar-vos qual é o significado do nome Paiva, que sei ser de origem toponímica.
Agradecido desde já.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os naturais de Quiaios (Figueira da Foz, Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de esclarecer a minha dúvida sobre qual a forma correcta de dizer «algo ou alguém relativo a Quiaios (freguesia da Figueira da Foz)». Será "quiaense", "quiaiense", ou "quiaiosense"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Os naturais da Camacha (Madeira, Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Sou natural de uma freguesia da Região Autónoma da Madeira cujo nome é Camacha. Há muito que ouço os meus pais e os meus conterrâneos dizerem que nós somos camacheiros, mas a verdade é que ultimamente tenho lido e ouvido que somos camachenses. Gostava do vosso parecer técnico para esclarecer esta situação.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            São Martinho de Anta (Vila Real, Portugal)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        São Martinho de Anta, ou São Martinho de Antas?
Muito frequentemente surge designada como São Martinho de Antas, mas o decreto que elevou a povoação a vila afirma expressamente que o nome da povoação deve ser escrito no singular, e não no plural.
Fonte: Wikipédia > São Martinho de Anta
Será que Miguel Torga (e os seus conterrâneos) se importaria com as duas variantes?
Obrigado pelo esclarecimento.
                                    
                                    
                                    
                                    