A etimologia de Aguncheiras (Sesimbra, Portugal)
Sou a pedir-vos se me ajudam a encontrar o significado da palavra Aguncheiras, para além do sítio que fica perto do cabo Espichel, onde existem umas peugadas ou pegadas de dinossáurios, onde também por vezes acontece teatro.
Já coloquei a questão à Câmara de Sesimbra, que está a averiguar vai para dois anos.
Agradecia qualquer resposta por esta via.
A origem do topónimo Cajadães (Oliveira de Frades, Portugal)
Pretendia saber qual a origem da palavra Cajadães, que é uma localidade do concelho de Oliveira de Frades.
Sobre «os Camarões»
Desde já fico grato pelo vosso esclarecimento.
Durante o Mundial 2010, toda a comunicação social, falada e escrita, se referiu à selecção nacional do país Camarões, «pelos Camarões», isto é, enquanto diziam, por exemplo:
— «A França está a perder» ou «Os franceses estão a perder»;
— «Portugal está a atacar mal» ou «Os portugueses estão a atacar mal»;
— «Os Estados Unidos estão a jogar bem» ou «Os americanos estão a jogar bem».
Quando se referiam à selecção africana, diziam:
— «Os Camarões estão a defender bem» ou «Os camarões (em vez de camaroneses) estão a defender bem».
Penso que a terminologia aplicada se pode ficar a dever ao facto de o país africano ter um nome que é o plural de camarão, mas mesmo que o país se chamasse Camarão, eu continuaria a não concordar que os habitantes/jogadores fossem tratados por camarões, mas por "camaroneses" ou "camaronenses".
Por outro lado, penso que se deveria dizer, por exemplo: «O Camarões (país) vai jogar com os seguintes elementos» e não «Os Camarões vão jogar com os seguintes elementos».
Esperando ter-me feito entender, agradeço o vosso douto esclarecimento.
O natural de Praga (República Checa)
Venho aqui colocar-vos uma pequena grande dúvida. Qual o gentílico utilizado nas referências aos habitantes de Praga, na República Checa?Nas minhas incursões pelas ondas virtuais deparei-me com ambos os termos "praguense" e "praguiano" e, conquanto o primeiro se identificava como gentílico, o segundo termo apareceu num artigo de geologia ou arquitectura, ainda assim, a existência de ambos, e a aparente plausibilidade dos dois termos, levou-me a questionar qual o adjectivo mais adequado.Obrigado!
A origem e o significado da palavra Latito (Braga, Portugal)
Em Guimarães a Colina Sagrada é também conhecida por Monte Latito.
Qual a origem ou significado da palavra Latito?
Artigo definido com topónimo novamente: «vila da Lagoa» (Açores)
Como se deve dizer: «vila de Lagoa», ou «vila da Lagoa»?
Obrigada.
Os nomes Arunce, Peralta, Arouce e Arauz
No livro Miscelânea, capítulo 16, de Miguel Leitão de Andrada, encontramos uma lenda sobre a fundação da vila da Lousã (Portugal), no qual aparecem os nomes rei Arunce e princesa Peralta; e Arouce e Arauz (?) (castelo, povoação, rio). Qual a origem desses antropônimos e topônimos?
Desde já, os meus agradecimentos.
O significado do apelido Paiva
Os meus parabéns pela contínua actualização do Ciberdúvidas, que tenho acompanhado desde o seu início, e com muito gosto. Queria perguntar-vos qual é o significado do nome Paiva, que sei ser de origem toponímica.
Agradecido desde já.
Os naturais de Quiaios (Figueira da Foz, Portugal)
Gostaria de esclarecer a minha dúvida sobre qual a forma correcta de dizer «algo ou alguém relativo a Quiaios (freguesia da Figueira da Foz)». Será "quiaense", "quiaiense", ou "quiaiosense"?
Os naturais da Camacha (Madeira, Portugal)
Sou natural de uma freguesia da Região Autónoma da Madeira cujo nome é Camacha. Há muito que ouço os meus pais e os meus conterrâneos dizerem que nós somos camacheiros, mas a verdade é que ultimamente tenho lido e ouvido que somos camachenses. Gostava do vosso parecer técnico para esclarecer esta situação.
