Os dicionários mais recentes da língua portuguesa ainda não registam o verbo “contratualizar”. É evidente a influência do adjectivo contratual.
Em todas as sociedades civilizadas há diferentes níveis de língua. Já Cícero dissertou sobre os diferentes níveis da língua latina. A língua portuguesa, como as outras línguas cultas, também sofre a influência daqueles que apreciam a hipercorrecção, que consiste na utilização de palavras que parecem cultas e elegantes, mas que não têm uso comum. Depois, ou essas palavras sobrevivem ou não têm continuidade, porque os outros falantes não as aceitam.
“Contratualizar” corresponde, portanto, a uma complexificação do verbo contratar.
Há sempre pessoas que gostam de complicar o que é simples. O uso determinará a sobrevivência do neologismo “contratualizar”.