Em certos falares do português do Brasil, «tirar conta» pode significar «fazer cálculos aritméticos».1
O trecho que apresenta da obra Morte e Vida Severina, de João Cabral de Melo Neto, retrata o momento em que Severino assiste ao enterro de um trabalhador e ouve o que dizem do morto os amigos que o levaram ao cemitério: «Essa cova em que estás, com palmos de medida, é a conta menor que tiraste em vida» – os amigos refletem sobre a maneira como os patrões tratam os seus empregados, explorando-lhes a força de trabalho, pagando-lhes uma ninharia, de onde se depreende que toda a vida este trabalhador tirou muito pouco, tão pouco, que mal dá para a cova em que é enterrado.
1 Pode-se deduzir o significado desta expressão do contexto que se segue, extraído de uma página brasileira: «Nós somos índios Caxinauás do Jordão e queremos aprender a língua de português, ler, escrever e tirar conta para não ser roubado pelo cariu.» Note-se, contudo, que o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo (s.v. conta 2004), obra elaborada no Brasil, apenas atesta a expressão «fazer constas», com a seguinte abonação: «A invenção da calculadora facilitou a tarefa de fazer contas.»