A palavra entregável está bem formada e encontra-se dicionarizada, por exemplo, no Aulete Digital.
Já quanto a ser tradução adequada de deliverable, tudo depende do contexto, visto que apalavra inglesa pode ser usada como substantivo no sentido de «produto que uma companhia promete ter pronto para um cliente» (cf. Oxford Advanced Learner´s Dictionary). A partir desta acepção, a palavra deliverable pode ser aplicada, por extensão semântica, a outras realidades e situações, como se verifica no Linguee, onde ocorre traduzida como comunicação, prestação (no sentido de desempenho), resultado, resultado tangível, produto final.