Trata-se de um composto hifenizado: copo-d´água (ver Edite Estrela et al., Dicionário de Dúvidas, Dificuldades e Subtilezas da Língua Portuguesa (Lisboa, D. Quixote, 2010). O Dicionário Houaiss, regista copo-d´água com dois significados:
a) no Brasil, «pequena reunião com doces, bebidas etc., oferecida por amigos, para homenagear alguém»;
b) em Portugal, «festa de casamento ou batizado»
Note-se que, no século XIX, a palavra estava registada com o significado a) no dicionário de Domingos Vieira (Grande Diccionario Portuguez ou Thesouro da Lingua Portugueza, 1873; ortografia original):
«Dar um cópo d´água, dar uma pequena refeição, merenda de dôces, etc.»
A palavra terá, portanto, aparecido como designação de comida ligeira, não sei se por metáfora («tão ligeira como um copo de água»). Fica feita a sugestão etimológica, muito embora não conheça fontes que esclareçam de forma fundamentada a origem do termo.