A expressão «ser tramado» tem, em registos informais do português europeu, o significado de «ser difícil», quando se referem situações («o teste foi tramado»), e «ser exigente/impiedoso/cruel/autoritário», em relação a pessoas («o director é tramado!», «a minha namorada é tramada!»). Trata-se de um desenvolvimento semântico do sentido figurado da palavra tramado(a), «que foi bem planejado, bem urdido», a exemplo de «o time perdeu por uma jogada bem tramada pela equipe adversária». Este termo significa geralmente «que foi maquinado; que foi elaborado como trama, intriga, complô ou conspiração», como se exemplifica nas frases «fora um plano bem tramado para desmoralizar o marido» e «foi um golpe tramado contra os poderes constituídos» [In Dicionário Eletrônico Houaiss].
Com outro contexto, por exemplo, «tu estás tramado», expressão usada popularmente em Portugal, o sentido da palavra tramado já é diferente; quer dizer «prejudicado» ou «aflito por não ter solução para um problema» [in Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora].
A expressão em causa, integrada, por exemplo, na frase «eles estão a investigar, e tu és tramada», tem igualmente o sentido de «tu és prejudicada».