Segundo o Oxford Learner’s Dictionaries, a palavra misnomer significa «a name or a word that is not appropriate or accurate1». Também o Cambridge Dictionary apresenta como aceção de misnomer «a name that does not suit what it refers to, or the use of such a name2». Neste sentido, as situações descritas por este termo estão sobretudo relacionadas com incompatibilidades semânticas, não sendo, portanto, o mais apropriado considerar que se trata de um solecismo.
Note-se que um solecismo é uma inadequação na estrutura sintática de uma frase que é contrária à norma-padrão. Um exemplo típico, em português, de um solecismo é uma construção como «Haviam muitos chocolates na caixa», uma vez que o verbo haver, com o sentido de existir, é impessoal e flexiona apenas na terceira pessoa do singular, sendo o correto «Havia muitos chocolates na caixa».
Consultando alguns dicionários bilingues de inglês-português, como, por exemplo, a Infopédia, encontra-se como equivalente, em português, de misnomer as expressões «nome errado», «nome impróprio», «erro de nome» ou ainda «emprego errado dum nome ou designação».
Quanto às sugestões do consulente sobre palavras que, em português, seriam o equivalente de misnomer, nenhuma delas se encontra dicionarizada, considerando-se, portanto, que não existem. Contudo, não será de excluir a possibilidade de surgir, num futuro próximo, na língua portuguesa um único termo, tal como existe em inglês.
1. Tradução Livre: «um nome ou uma palavra que não é apropriado ou exato».
2. Tradução Livre: «um nome que não se adequa àquilo a que se refere, ou a utilização de tal nome».