Não encontrei a palavra referida em nenhum dos dicionários de regionalismos transmontanos nem nos dicionários gerais. Ocorre no dicionário Houaiss, como equivalente, mas com valor afetivo, a «negrinho», sem qualquer referência que ligue a palavra ao sentido que refere.
No entanto, consultando a palavra negrinho, pude verificar que um dos sentidos é «variedade de uva tinta», pelo que poderá ter-se dado em Trás-os-Montes uma alteração semelhante à que aconteceu no Brasil com a mesma palavra (de negrinho para neguinho), só que associando, por metonímia, a uva ao vinho. Como, normalmente, as bebidas eram servidas em copos com uma determinada medida (por exemplo, copo de três) é bem provável que à designação se associasse uma dada medida, mas, também relativamente a este aspeto, nada encontrei de relevante.