Existe já na língua portuguesa a palavra mentorear, servir de mentor (dicionário Aurélio, bras.). Assim, poder-se-ia sugerir mentoreante para quem está a mentorear um mentoreado. Mas eu não usaria tais termos (até têm associações negativas com tourear...).
Usaria expressões como: «é mentor de», «serve de mentor a», «tem um mentor», «o seu mentor é», etc.
Evito usar termos esotéricos, eruditos ou pouco usuais, pois com eles limito os meus destinatários. Usamos a língua para comunicar o pensamento com quem falamos ou a quem escrevemos; ora, se usarmos palavras estranhas, corremos o risco de não sermos entendidos.
Quanto a mentoria, a palavra está bem formada e é imediatamente sugestiva para a função ou o cargo de mentor. Eu talvez a usasse; mas como é nova, teria o cuidado de a inserir num contexto que não deixasse dúvidas.
Quanto a tutor, existem na língua: tutorar (Rebelo Gonçalves, variante tutorear no dicionário da Academia) e, logo, tutorado.
Ao seu dispor,