Legendagem de filmes - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Legendagem de filmes

Existe alguma técnica ou regulamentação quanto a legendagem de filmes?

Quando estamos traduzindo um filme onde as personagens usam uma linguagem popular e errada em inglês, deveríamos usar o mesmo tipo de linguagem em português. Como contornar isto?

Adriana Paiva 6K

Concordo consigo. Deve procurar-se equivalência em português. De outra forma, trair-se-á a obra cinematográfica (ou literária).

Há quem assinale com aspas, sublinhado ou itálico os termos que fogem à norma culta. Mas isso nem sempre é possível.

João Carreira Bom