De facto também encontrei “legendário”, mas também considero mais correcto legendador, que nos devemos esforçar por empregar, em vez de “legendário”, talvez importado do Brasil, onde se usa também neste sentido.
Estou a fazer uma investigação em tradução para legendagem e não encontro dicionarizada a profissão do "legendador", enquanto profissional de tradução audiovisual. Apesar de encontrar a palavra "legendário", não me parece muito correcta e adequada ao caso em questão.
De facto também encontrei “legendário”, mas também considero mais correcto legendador, que nos devemos esforçar por empregar, em vez de “legendário”, talvez importado do Brasil, onde se usa também neste sentido.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações