Apesar de se ouvir com alguma frequência em registo informal expressões como «eu encontrei você», a verdade é que em Portugal esta construção é incorreta. O correto é dizer «eu encontrei-o/a», como frase declarativa simples, sendo que o pronome pessoal átono o/a corresponde ao pronome pessoal você.
Note-se porém que, no mesmo contexto, o português do Brasil (PB) aceita «eu encontrei você», ou seja, atribuindo a você a função de complemento direto, como observam Celso Cunha e Lindley Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo (3.ª edição, p. 294):
«As formas você (no Brasil) e o senhor, a senhora (tanto em Portugal como no Brasil) estendem-se também às funções de objeto (direto ou indireto), substituindo com frequência as correspondentes átonas o, a e lhe:
– Há uma hora estou esperando você sozinha, neste escritório. (C. dos Anjos, DR, 32.)
– Devo a você e ao doutor Rodrigo. (J. Amado, MM, 229.)
- Eu aprecio muito o senhor e era incapaz de ofendê-lo voluntariamente. (R.M. F. de Andrade, V, 124).»