Este verbo é, de facto, um neologismo, e desnecessário. No caso presente, podemos substituí-lo por mudar, deslocar, transferir, passar a produção de um país para outro. Quando os neologismos são desnecessários, só servem para complicar. Às vezes complicam bastante a compreeensão. No entanto, este neologismo está bem formado - a partir de localizar. E o verbo, como sabemos, entre os vários significados tem o de situar, isto é, pôr em determinado sítio, colocar. Portanto, de localizar formou-se deslocalizar. O prefixo des-, entre outros significados, tem o de acção contrária. Portanto, deslocalizar quer dizer mudar de local. É fazer o contrário do que se tinha feito. Além de ser neologismo desnecessário, tem o inconveniente de ser longo, bem mais do que mudar.
N.E. – Vide, na rubrica controvérsias: Deslocalizar: "mea culpa", Em defesa de deslocalizar e Contra a «deslocalização».