«De Taiwan», mas «na Formosa» - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
«De Taiwan», mas «na Formosa»

«Sou de Taiwan»? Ou «sou do Taiwan»?

Obrigada.

Maria Seoane Professora Barreiro, Portugal 42

Apesar de a lista de nomes de países antecedidos por artigo definido ser mais extensa do que a lista que compõem os nomes de países sem artigo, Taiwan faz parte desta segunda lista. Assim, o correto é afirmar-se «sou de Taiwan», assim como «sou de Portugal», «de Marrocos», «de Cabo Verde», «de Cuba», etc. Não havendo uma regra clara que defina a razão de certos nomes de países serem antecedidos de artigo definido e outros não, é sempre preferível ter-se presentes as diferentes listas.

De referir, ainda, que o nome português tradicional dado à ilha é Formosa que, contrariamente a Taiwan, é antecedido de artigo: «a Formosa». No entanto, o uso e artigo definido no topónimo português não valida o uso do artigo no topónimo Taiwan, que é hoje o mais comum, pelo menos para referir o país*. 

 

* Taiwan é o nome fixado pela Lista dos Estados, territórios e moedas (versão de 28/11/2018) do Código de Redação para uso do português no âmbito da União Europeia.

Sara Mourato
Tema: Topónimos Classe de Palavras: artigo
Áreas Linguísticas: Léxico