Compreender e perceber são, na grande maioria das vezes, sinónimos. No entanto, cada um desses verbos tem um outro significado que não lhes é comum. Se tivermos em conta as suas etimologias, poderemos aperceber-nos de que, desde os respetivos étimos latinos, existem sentidos comuns, mas também distintos entre os dois verbos.
Assim, compreender deriva «do latim comprĕhendĕre, ”agarrar em conjunto; unir, ligar; encerrar, fechar; segurar, prender; apreender, apoderar-se de, arrestar; envolver (com manifestações de amizade, de bondade, etc.); abranger (com as palavras de uma fórmula); atingir, alcançar (com a inteligência, com o pensamento)”» (Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado).
Por sua vez, perceber provém «do latim percĭpĕre, “apossar-se de, agarrar-se a; agarrar, tomar; recolher, receber; perceber, experimentar; recolher, escutar, ouvir; recolher pela inteligência». No domínio da filosofia, o verbo perceber equivale a «conhecer com certeza» (idem).
Não é de se estranhar, portanto, que tanto compreender como perceber possam ser usados para designar quatro ações/situações:
a) Saber o que quer dizer, o que significa; decifrar o sentido ou significado de uma mensagem oral ou escrita; entender o que é dito ou escrito; decifrar o significado do que é dito ou escrito numa determinada língua. Exemplos:
«Compreender/perceber uma pergunta.»
«Percebeste/compreendeste o que ele quis dizer?»
«Compreender/perceber o texto.»
«Compreender/perceber o inglês.»
«Não sei se compreendi/percebi bem.»
b) Captar através da inteligência, do entendimento, da perceção; formar uma ideia correta, perfeita, adequada, sobre alguma coisa = apreender. Exemplos:
«Compreender/perceber um mecanismo.»
«Compreender/perceber uma teoria.»
«Ele já percebeu/compreendeu a ideia.»
c) Perceber/conhecer as razões, as atitudes, os motivos de um comportamento, de um sentimento, de uma maneira de ser. Exemplos:
«Compreendo/percebo porque te foste embora.»
«Só ela era capaz de o perceber/compreender.»
«Os amigos costumam compreender-nos/perceber-nos.»
d) Aceitar que assim seja. Exemplos:
«Compreendo/percebo que não possas vir.»
«Percebo/compreendo que tenhamos de trabalhar durante o fim de semana.»
No entanto, cada um destes verbos tem valores/sentidos próprios que estão intimamente ligados aos das suas etimologias. Repare-se que o verbo perceber retém do étimo latino os valores de «tomar posar de; recolher; experimentar; apoderar-se de», uma vez que é usado para verbalizar as ações de:
— tomar consciência de alguma coisa através dos sentidos; ter a perceção: Exemplos: «Daqui, percebo o barulho da rua.» «Antes de entrar, percebi que as luzes estavam acesas.»
— dominar determinada área do conhecimento. Exemplo: «Ela percebe bastante de Matemática.»
— receber, ganhar, recolher, cobrar (no domínio financeiro). Exemplos: «Perceber uma determinada quantia.» «Perceber fundos.»
Por outro lado, o verbo compreender, para além dos já enunciados, tem um outro significado que não partilha com perceber: «ter como partes, como membros, como elementos constituintes», sinónimo de abarcar, abranger, comportar, conter, incluir, integrar. Exemplo: «O território português compreende os Açores e a Madeira.»
São estes os significados atribuídos a estes dois verbos no espaço português, no português europeu, embora se verifique que não é muito comum o uso de perceber com o sentido de «receber, ganhar, recolher» na linguagem quotidiana.