Em Portugal, a forma do nome em causa é Barém (cf. Rebelo Gonçalves, Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, 1967). No Brasil, as entradas bareinita, baremense e baremês do Dicionário Houaiss aparecem como gentílicos que remetem para as formas Barein ou Bareine, segundo as respectivas notas etimológicas (ibidem). No artigo relativo a bareinita, lê-se o seguinte na respectiva nota etimológica:
«[...] do ár[abe] Bahrein, de bahr "mar" + -ein desin[ência] de num[eral] dual, pois, como arquipélago, as ilhas se encontram entre "duas águas"; a transcrição moderna do top[ônimo] ár[abe] em port[uguês] é Barein ou Bareine, e o gentílico, bareinita; f[ormas] p[ouco] us[adas] baremense e baremês.»1
1 Os gentílicos bareinita e baremês estão regist{#|r}ados no Dicionário de Gentílicos e Topónimos do Portal da Língua Portuguesa.