DÚVIDAS

A tradução de Britannia, Britain e Great-Britain

Penso que esta dúvida que apresento já terá cruzado as mentes de muito boa gente e foi com alguma surpresa que não a vi aqui exposta no Ciberdúvidas (apesar de existir aqui o esclarecimento de uma dúvida a propósito do vocábulo bretão).

Vi-me recentemente confrontado com uma tradução sobre a história da Grã-Bretanha em que os termos "Britain" e "Great-Britain" são usados para referir coisas distintas.

Devo dizer que me debrucei um pouco sobre o assunto, mediante o pouco tempo que tinha à disposição para entregar o trabalho, e penso que o resultado, longe de estar mau, não me deixou totalmente esclarecido e/ou convencido.

Gostaria de ouvir algum dos ilustres consultores deste belo serviço de utilidade pública a pronunciar-se sobre este assunto.

"Britania", "Britain" e "Great-Britain" — quais as respectivas traduções para o português e o seu enquadramento histórico? E qual a distinção que há a fazer entre estas e a Bretanha (francesa)?

Agradeço desde já toda e qualquer atenção dispensada a esta minha questão.

Continuação do bom trabalho.

Resposta

Os nomes portugueses equivalentes às designações em questão são os seguintes:

Britannia: forma latina, por vezes usada em inglês para referir de maneira personificada a Grã-Bretanha como entidade política; na Idade Média usavam-se as expressões Britannia Major, referente à Grã-Bretanha, e Britannia Minor, relativa à Bretanha francesa (ver infra); note-se que, na época romana, a Britannia não abrangia toda ilha da Grã-Bretanha, porque fora do Império Romano ficava, a norte, a região da Caledónia (a maior parte da actual Escócia).

Great Britain = a Grã-Bretanha enquanto espaço geográfico (é uma ilha) e conjunto de três nações: Inglaterra, País de Gales e Escócia.

Britain = sobretudo o conjunto formado pela Inglaterra e o País de Gales, embora também se use como abreviação de Great Britain, ou seja, a Grã-Bretanha.

United Kingdom = Reino Unido (Inglaterra, País de Gales, Escócia, Irlanda do Norte).

Britanny: Bretanha francesa (Bretagne).
 
Em inglês, encontra respostas à sua pergunta aqui.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa