A substituição do itálico e do negrito num texto manuscrito
Muito obrigada pelo magnífico trabalho que levam a cabo.
Gostaria de saber como se deve substituir o itálico e o negrito num texto escrito à mão.
Li algures que se pode substituir o itálico pelo uso de aspas, dado que o objetivo é o mesmo: destacar algo. Porém, tenho algum receio de que alguns textos fiquem com demasiadas aspas porque estas serão usadas para citar, para dar exemplos e ainda para indicar o sentido de algumas palavras. Por exemplo:
1) «São incompatíveis com operadores aspectuais como parar (de) ou acabar (de).»
2) «A situação descrita pela oração o João abriu a porta precede necessariamente a entrada da Maria.»
3) «Se for o tipo a ser avaliado, usa-se ser (cf. Bacalhau à Brás é muito bom).»
4) «Neste aspeto, ficar é praticamente sinónimo de permanecer.»
No caso de referências bibliográficas, vários estilos bibliográficos usam o negrito e o itálico. Como os deveríamos usar num texto escrito à mão?
Por último, gostaria de saber como deveria rasurar algumas partes de um documento (palavras ou frases), quando estiver a escrever à mão. Há normas?
Muito obrigada pelos esclarecimentos.
