DÚVIDAS

A publicação dos livros brasileiros em Portugal

Julgo que não me terei expressado bem quanto à pergunta anterior sobre a publicação dos livros brasileiros em Portugal.

O que eu queria dizer era: se nós já temos muitas dúvidas no que diz respeito à gramática (como bem atesta este site), então, depois de os tais livros de autores brasileiros começarem a ser publicados com a norma brasileira (pelos vistos já os há), não se tornará ainda mais complicado aprender a gramática (ainda que isso seja, por um lado, benéfico)?

Se hoje há uma grande percentagem de pessoas com dúvidas gramaticais em Portugal, então, com a publicação desses autores brasileiros consoante a norma brasileira, pior vai ser.

Julgo que não ver isto será escamotear um problema que está à vista de todos.

Julgo que a grande diferença nas duas normas está mais nessa diferença gramatical do que propriamente numa grafia em comum.

Não estou contra os termos do Acordo, mas sim os problemas que daí virão.

Será uma confusão total nas cabeças das pessoas quando se confrontarem com gerúndios e próclises etc., o que levará muitas pessoas a se perguntarem quem afinal está certo ou errado e sobretudo como se deve ou não escrever e falar.

Muito obrigado.

Resposta

Sempre em Portugal se leram livros com a grafia brasileira, sem que isso trouxesse grande mal ao português europeu. O nosso povo ouve com agrado as telenovelas brasileiras, e não foi isso que degradou a língua, mas o laxismo na sua utilização.

É um engano pensar-se que gramaticalmente há grande diferença entre Portugal e o Brasil. Até temos uma gramática comum: a de Celso Cunha e Lindley Cintra.

Quanto à próclise vs. ênclise, é uma questão de hábitos típicos na sintaxe, não propriamente de erros gramaticais.

E sobre a eventual tendorreia, lembremos que muitas construções do gerúndio ainda são dialectais em Portugal. O uso do gerúndio com valor conjuncional ou adjectival também é condenado na comunidade culta brasileira.

Diferenças neste texto para o novo acordo

Termos para Portugal: dialetais, adjetival.

Para o Brasil: Sem alteração.

NOTA: as duplas grafias não implicam alterações obrigatórias na escrita.

Ao seu dispor,

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa