A publicação dos livros brasileiros em Portugal
Julgo que não me terei expressado bem quanto à pergunta anterior sobre a publicação dos livros brasileiros em Portugal.
O que eu queria dizer era: se nós já temos muitas dúvidas no que diz respeito à gramática (como bem atesta este site), então, depois de os tais livros de autores brasileiros começarem a ser publicados com a norma brasileira (pelos vistos já os há), não se tornará ainda mais complicado aprender a gramática (ainda que isso seja, por um lado, benéfico)?
Se hoje há uma grande percentagem de pessoas com dúvidas gramaticais em Portugal, então, com a publicação desses autores brasileiros consoante a norma brasileira, pior vai ser.
Julgo que não ver isto será escamotear um problema que está à vista de todos.
Julgo que a grande diferença nas duas normas está mais nessa diferença gramatical do que propriamente numa grafia em comum.
Não estou contra os termos do Acordo, mas sim os problemas que daí virão.
Será uma confusão total nas cabeças das pessoas quando se confrontarem com gerúndios e próclises etc., o que levará muitas pessoas a se perguntarem quem afinal está certo ou errado e sobretudo como se deve ou não escrever e falar.
Muito obrigado.
