A expressão parece ter origem no espanhol «de punta en blanco», que tinha e tem dois significados: «completamente armado» (significado primitivo) e «bem vestido». A explicação que corre em publicações em língua espanhola é a de que uma das armas teria a ponta descoberta («en blanco») ou estaria pronta para acertar no alvo («en blanco»)1.
É possível que em português se tenha usado «de ponta em branco», mas, por uma deturpação que não encontramos esclarecida, passou a «de ponto em branco». No dicionário de Morais (1789), a expressão significa «completamente armado»; depois, em dicionários mais tardios, regista-se como o mesmo que «muito bem vestido/a».
1 Consulte-se "El orígen de las expresiones populares de punta en blanco", Las Palavras Descarriadas, 14/03/2014.