Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
João Carlos Amorim Reformado Lisboa, Portugal 12K

Gostava de saber a origem de águas-furtadas. Ou seja; a razão de se denominar água-furtada ao andar de uma casa com janelas para o telhado. Furtada(s) porquê?

Muito obrigado.

Markus Dienel Estudante Faro, Portugal 27K

É correcta a frase assim: «Tudo aparece como se (fora) escrito com letras de fogo»? Ou devia-se dizer assim: «Tudo aparece como que escrito com letras de fogo»? Ou simplesmente «Tudo aparece como escrito com letras de fogo»? Qual o vosso parecer?

Grato.

Elvira Ferreira Professora Funchal, Portugal 11K

Gostaria de saber se rodapé e rodear pertencem à família da palavra roda.

Obrigada.

José Domingos Benzane Docente Maputo, Moçambique 25K

O que são universais linguísticos?

Graziele de Souza Medeiros Estudante Volta Redonda, Brasil 26K

Qual a diferença entre vocábulo formal e vocábulo fonológico?

Rosália Gameiro Docente Pombal, Portugal 7K

Sobre a formação da palavra bicharada e a sua classificação, será: forma de base bicho + sufixo -ar + sufixo -ada? Bicharada é uma palavra derivada por sufixação?

Carla Henriques Docente Lisboa, Portugal 10K

Na frase «Patrícia baixou graciosamente o joelho», graciosamente é modificador do grupo verbal, ou modificador de frase?

Obrigada.

Olga Amaro Professora Chamusca, Portugal 12K

Continuo sempre com muitas dúvidas no que diz respeito aos advérbios e às suas (novas) subclasses. Por exemplo, na frase «As guerras afastam aproximadamente 43 milhões de crianças da escola», o advérbio utilizado deverá ser classificado como advérbio de predicado, ou, eventualmente, de quantidade (e grau)?

Obrigada, desde já, pelo vosso esclarecimento.

Paulo Pires Médico Estoril, Portugal 6K

Qual o significado ou origem da palavra Bardeiras?

Obrigado.

Jorge Soares Economista Porto, Portugal 7K

É correcto utilizar apenas a palavra locais (como substantivo) para designar os habitantes de uma zona? Isto é, a expressão inglesa friendly locals pode traduzir-se como «locais amistosos»?