OCDE, II
O nome que foi dado a esta organização pela convenção que a criou, e na qual Portugal é parte, é "Organização de Cooperação e de Desenvolvimento Económicos" (cf. Diário do Governo nº 174, I Série, de 28.07.1961). Salvo alteração posterior, de que não tenho conhecimento, será esta a designação oficial, e não a indicada pelo vosso colaborador em resposta a uma mensagem recente na rubrica de correio.
País e nação
Aguardo que me expliquem se há países com varias nações, ou se país significa a mesma coisa que nação?
Para alguns bons dicionários significa a mesma coisa!
Espelho "vs" réplica
Quando se traduz do inglês alguma expressão nova para designar novo conceito relacionado com a técnica, há a tendência para utilizar em português a palavra ou expressão literalmente mais próxima.
Contra esta tendência, quando estudei inglês o professor avisava constantemente: cuidado com os "false friends".
Estes estranhos amigos da onça, que parecia nos facilitavam o trabalho, eram uma forma simpática de designar estas palavras ou expressões que, traduzidas à letra, designam em português coisa diferente do significado original.
Por isso, quando não há cuidado com os "false friends", o resultado fica à vista: em português, alguma vez "adição" significou "vício"?
Já agora, não será mais aconselhável usar o termo réplica em vez de espelho para designar a retransmissão do Ciberdúvidas numa Intranet em Bruxelas?
Zonamento
Para se caracterizar a ocupação organizada de um determinado espaço, qual a expressão correcta?
Partidarizar
Partidarizar (um assunto, um debate -- regionalização, aborto, etc. -- uma situação). Não aparece nos dicionários (nem no vosso...). Mas a palavra é dita nos "media", principalmente pelos políticos, que contra ela se insurgem e mutuamente se acusam.
Verbos e não só...
1. Gostaria de, primeiro que tudo, deixar uma sugestão. Porque não acrescentar no título das respostas o nome próprio do consulente, para facilitar a pesquisa? 2. Penso que uma das três questões que coloquei ainda está em aberto, ou então foi respondida, sob um título, que me escapou. 3. Tudo o que é bom pode melhorar. Assim o Ciberdúvidas, além de ser um (excelente) esclarecedor disso mesmo, dúvidas, poderá também ser um local de diálogo. Quando questionei a ausência de verbo numa frase, o motivo foi a sensação de que a escrita passa por fases (modismos) que o futuro mostrará, ou não, a sua fixação à linguagem corrente. Claro que a liberdade literária tudo ou quase tudo permite, quando o escritor consegue transmitir a ideia de qualidade. Vejamos então a situação no concreto. Tomemos a seguinte construção: «(...) bebés atirados contra a parede, mulheres violadas, velhos decapitados. Em aldeias do fim do mundo, lugares obscuros, sem hotéis de cinco estrelas, nem minibar.» Em questão a segunda frase, e mais concretamente a colocação do ponto final antes de "em aldeias". Nem se discute a qualidade literária de quem subscreve esta frase, cujo nome não vem ao caso, mas seria necessário aquele ponto final? Querem comentar?
Orense
Adoro visitar cada semana o seu site por ser de grande interesse para mim e considerá-lo de muita qualidade. É por isso que me doeu um pouquinho ver escrito "Orense" na resposta "Alcindo Novais". Teria sido muito mais lógico empregar "Ourense", o nome galego.
Saúdos desde a Galiza.
David
Porque é que David não tem «e» no fim?
Metacognição
Gostaria de saber o verdadeiro significado de metacognição. Estou no ensino e esta palavra surgiu no meu dia-a-dia. Procurei em dicionários e enciclopédias e não consegui qualquer definição. Obrigado.
Nova Gramática do Português Contemporâneo
Em 15/1, José Neves Henriques responde a uma consulente que a citada Gramática é boa, mas tem lá, pelo menos um erro. No melhor pano cai a nódoa mas, sendo quem são os autores da citada gramática, insinuar que a dita não é totalmente fiável porque tem, pelo menos, um erro, parece-me de cabo de esquadra! Diga-nos, ao menos, qual ele é, para podermos fazer o nosso próprio juízo. Obrigada.
