Advérbio, de novo
A respeito de minha consulta anterior, examinada pelo nobre professor José Neves Henriques, gostaria de mencionar os seguintes exemplos de advérbio modificando atipicamente pronome indefinido: "Meu grupo tem bem mais indivíduos que o de Simone." "Meu grupo tem muito mais indivíduos que o de Simone." "Simone percebeu que havia mais alguns indivíduos em seu grupo." No primeiro exemplo, "mais" é evidentemente pronome, e "bem", sendo advérbio, só pode estar modificando "mais"... No segundo exemplo, ocorre o mesmo. Quanto ao segundo exemplo, no Brasil não se costuma usar "muitos mais indivíduos" nem "muitos indivíduos mais", com dois pronomes modificando o mesmo substantivo, construção que não me parece incorreta. No que se refere ao terceiro exemplo, "mais" parece antes modificar "alguns" que "indivíduos". Obrigado pela atenção.
Colectivo de nuvens
Gostaria de saber qual é o coletivo de nuvens.
O contrário de sintonia
Gostaria de saber qual é o antónimo de "sintonia".
Subordinação conjuncional
O que é uma subordinação conjuncional?
Lista de idiomas
Estava eu, aqui, a 'lutar contra' uma gigantesca lista de idiomas que deveriam ser traduzidos para português e quase a desesperar quando ouvi "...ciberdúvidas".
Pois bem, por acaso ninguém tem uma lista de idiomas estranhos por aí guardada, cheia de boas sugestões?...
Estes são alguns dos exemplos:
Afar;Abkaziano(?);Azerbeijanês(?);Bihari;Bislama;Gujarati;Hausa e muitos mais.
"Sink" = sorvedouro, escoadouro
As palavras inglesas 'source' e 'sink', com significados opostos, são frequentemente utilizadas na comunicação entre estudiosos da química da atmosfera. Ao tentar traduzir estas palavras para a língua portuguesa gera-se sempre alguma dificuldade pois se é consensual a tradução de 'source' por fonte, o mesmo não se poderá dizer de 'sink', para a qual se apontam diversas traduções como poço, sumidouro ou sorvedouro. Como exemplos de aplicação destas palavras temos: 1)'A queima de combustíveis fósseis é uma fonte de dióxido de carbono para a atmosfera.' 2)'Os oceanos são um poço (ou sumidouro?, ou sorvedouro?) do dióxido de carbono atmosférico.' Deste modo, gostaria que me informassem qual a tradução mais correcta para a última das palavras aqui apresentadas. Grato pela atenção. Melhores cumprimentos.
Íris, de novo
A propósito de Íris ser uma mensageira da mitologia grega, sabem que íris é o que, vulgarmente, se chama "menina do olho"? Pergunto: porque é que "íris" é essa menina, e porque é que essa menina haveria de ser, precisamente a do olho?
Cumprimentos.
Causas de potenciais
Agradeço que me informem de qual a diferença entre as seguintes frases: " ... eliminar as causas de potenciais não conformidades" e "... eliminar as potenciais causas de não conformidades".
Baixou ou subiu?
Não é própriamente uma dúvida sobre português, mas tão só uma perplexidade. É usual ouvir-se dizer que "tal ou tal documento baixou a uma comissão, tribunal de apelação etc., etc.), quando afinal parece que subiu (em notoriedade, qualidade arbitral). Porque será?
Voz passiva
Existe voz passiva do verbo "ser"?
