Tive uma conversa bastante desagradável com uma pessoa do Sul do Brasil.
Ele disse que eu falava errado e eu lhe dizia que eu falava certo. De que se trata?
Eu disse que no português normal brasileiro (São Paulo, Rio de Janeiro, Espírito Santo, DF, uma parte de Minas, zonas do Nordeste):
1. A vogal, o final e o artigo definido masculino (-o, o) soam como /u/ e não como /ô/ ou /ó/ (o senhor! e ó senhor! não são a mesma coisa).
A vogal e final e a palavra e soam como /i/ e não como /ê/ ou /é/ (e e é não são a mesma coisa, de e dê não são a mesma coisa).
Ti, di (sempre) e te, de (às vezes, principalmente quando átonas, finais ou palavras isoladas) se pronunciam como tchi e dji (ou ti e di), mas não tê e dê (para os sulistas "dê mais!" e "demais!" são a mesma coisa).
Se os sulistas falam diferente é o direito deles, mas devem ter cuidado quando dizem que o resto do Brasil (que mais ou menos respeita 1, 2 e 3) fala errado. A mim, a pronúncia dos sulistas soa-me muito disfarçada. Eles talvez escrevam português, mas na verdade pronunciam-no à espanhola e não à brasileira.
Obrigado.
Qual seria a pronúncia neutral brasileira? Eu acho a pronúncia capixaba a mais neutral.
Eles dizem que têm pouco sotaque. E é verdade. Quando o capixaba fala ninguém pode dizer que é capixaba. Eu tenho muitos amigos capixabas (um deles é a poetisa Elisa Lucinda) e gosto muito do jeito de eles falarem. Eles puxam o r como os cariocas, os baianos e os recifenses, mas não usam muito xis (como cariocas, por exemplo). Quando o carioca vai a São Paulo todo o mundo ri. Quando o paulistano vai ao Rio todo o mundo ri. Quando o mineiro vai a essas cidades todo o mundo ri. Mas, o capixaba pode andar pelo Brasil inteiro sem ninguém rir do sotaque dele.
Concordam?
Obrigado.
Sou estudante de doutoramento na Universidade de Estocolmo e a minha pergunta é muito simples: existe uma tradução para português da palavra inglesa "backpacker"?
Em que grau está o adjectivo "principais" na frase: "Um dos principais bandos armados do país...". Se por um lado é superlativo, por outro é comparativo porque compara o bando referido com outros do mesmo teor.
Obrigado por todas as dúvidas que os senhores já tiraram. Eu gostaria que me tirassem mais uma. Estão certas as seguintes orações e seus significados?
Discordo da leitora Vânia Rall Daró Bacharel em Direito Bauru - São Paulo Brasil e da resposta dada por Ciberdúvidas à pergunta da consulente. O professor Cegalla em seu Dicionário de Dificuldades de Língua Portuguesa, verbete "se acaso", discorda da construção "se caso". A retificação seria uma questão de justiça.
Gostava de saber qual é de facto a expressão correcta para dizermos a alguém que estimamos a sua chegada.
Já vi de todas as formas (benvindo, bem vindo, bem-vindo) e toda a gente diz de uma forma diferente. Inclusive os dicionários não são esclarecedores neste campo.
A opinião que tenho é que a expressão correcta é bem-vindo, mas recentemente, num comunicado utilizei bem-vindo e um coro de protestos chegou a indicar que estava a cometer um horrível atropelo.
Por favor, agradecia que me ajudassem neste assunto.
Foi com grande alegria que descobri ontem esta esplêndida página. Sou brasileira e vivo atualmente em Madrid.
Sempre tenho dúvidas quando tenho que empregar expressões condicionais, como por exemplo em:
Muitíssimo obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações