Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Sérgio Estudante Oeiras, Portugal 38K

É mais correcto dizer maqueta ou maquete?

Olga Argentina 3K

Pode o pronome "se" não ter nenhuma função sintática?

José João Roseira 76K

Gripado ou engripado?

José dos Santos Baptista Portugal 22K

Como escrever correctamente: cházinho ou chàzinho? Porquê?

Obrigado.

Erica E. Leite Estudante de física Sao Paulo, Brasil 3K

Gostaria de saber o termo que utilizaria para referir-me a algo que tem a forma de um ponto. Já me deparei com a palavra puntual, mas creio que não existe.

Obrigada.

Carlos C. Almeida Coimbra, Portugal 15K

Acho óptimo e mesmo fundamental que em Portugal nos entendamos, oralmente e por escrito, em bom português. Mas tal é, admitamos, frequentemente difícil, complicado e frustrante.

Tenho visto com muita frequência citado em Ciberdúvidas o Dicionário Aurélio, que não conhecia mas depreendi ser redigido e editado no Brasil.

Há algum tempo inquiri Ciberdúvidas sobre a grafia correcta de "croça", se assim se com ss. Foi-me respondido ser "croça", o que mais não fez do que confirmar o que eu encontrara em todos os dicionários de língua portuguesa que conseguira consultar e numa Enciclopédia Luso-Brasileira, aparecendo referida "crossa" como forma erradamente usada.

Ora hoje mesmo pude folhear um exemplar ("para o ano 2001") do tão citado Dicionário Aurélio, e tal não é o meu espanto quando vejo "crossa" como a palavra correcta, sendo "croça" uma forma "errônea" (isto é, errónea)!

Então em que ficamos?! Será que o tal de Dicionário Aurélio não é antes um dicionário de língua brasileira?... Assim, é, realmente, muito difícil e frustrante.

Muito obrigado a Ciberdúvidas pela vossa existência e pelo vosso trabalho e esforço.

Cândido Mesquita Nova Iorque, EUA 4K

Sempre pensei que rojão era uma vara com choupa com que se picavam os touros, nas touradas antigas.

Como é possível usar o mesmo nome para rijão ou seja carne de porco rijada?

Anónimo Portugal 7K

Diferenças entre: "O João estava com a Teresa" e "O João estava com tosse". Categoria de "com".

Cláudia Maia Portugal 3K

Reparei que a palavra "esfregona", vulgarmente utilizada para designar o utensílio que lava o chão, não existe em português. Como alternativas só encontrei "esfregão" e "rodilha", mas não me parecem ser as mais apropriadas. Poderiam dizer-me qual é o termo correcto?

Obrigada.

Cláudia Gomes Portugal 12K

Gostaria de saber se existe diferença de contexto na utilização das palavras 'convocatória' e 'convocação'?