Dialectologia
Sou assistente de Línguas Ibero-Românicas na Universidade de Helsínquia e precisava duma bibliografia actualizada sobre a dialectologia portuguesa. Disponho do livro de Lindley Cintra, Estudos de Dialectologia Portuguesa, mas interessar-me-ia saber, p. ex., quais são os traços fonéticos dialectais que se consideram aceitáveis, hoje em dia, num registo formal.
Agradecendo a resposta, envio os melhores cumprimentos.
Topónimos em português
Li o interessante artigo de Francisco Belard intitulado "Palavras estrangeiras" e disponível neste sítio. Não obstante, gostaria de saber: há, em algum lugar, na Internet ou fora dela, uma lista com topônimos "traduzidos" para o português? Em que pese as considerações do autor acima citado, ainda tendo a querer "traduzir" os topônimos para o português por motivos de coerência: afinal, como escrever Tóquio com caracteres da língua japonesa? Grato desde já pela atenção.
«Standard» / estandardizar
Tenho algumas dúvidas acerca destas palavras que gostaria de ver esclarecidas: -Qual é origem de "standard": inglesa ou francesa? Sei que neste momento ela tende a ser utilizada no nosso país (e noutros) por influência do Inglês, mas pareceu-me que poderia ter chegado ao próprio Inglês vinda do Francês, num passado mais remoto. Em Português existe uma palavra semelhante a "standard", estandarte. Embora não signifiquem hoje em dia o mesmo, haverá alguma relação etimológica entre os dois termos? Caso haja essa relação, gostaria de saber também porque é que se considera que "estandardizar" é um aportuguesamento mais correcto do verbo "to standardize" do que "estandartizar". Já há alguma proposta razoável de aportuguesamento para o substantivo/adjectivo "standard"? Sei que há alternativas mais enraizadas na nossa língua, tais como padrão ou normal, e também não gosto nada do espanhol "estándar", mas na minha área (matemática) por vezes esta palavra é muito mais conveniente do que qualquer dessas alternativas para salientar analogias com outros termos técnicos. Os meus agradecimentos.
Rapto / abdução
Porque é que os extraterrestres abduzem e não raptam?
Cada vez que leio qualquer notícia que tenha a ver com desaparecimento de pessoas levadas a cabo por extraterrestres, nunca ouço falar em rapto, mas em abdução... Estará correcto?
Será que os extraterrestres podem fazer isso impunemente??
Prolegómenos / prolegômenos
O meu professor de português pediu p/ a turma fazer uma pesquisa sobre prolegonimo. Ele disse que faz parte da Morfologia. Mas eu não acho em lugar nenhum o significado dessa palavra. Me ajudem por favor!
Garagem
Sobre o uso das palavras garagem e garage; ex.: favor retirar todos os carros da garagem.
Roubar / assaltar
Eu sou professor de inglês e nesta língua há uma diferença bem clara entre os verbos "roubar" e "assaltar". Em inglês é clara a distinção, pois usa-se roubar para coisas e assaltar para pessoas e lugares. Existe a mesma diferença em Português?
Dicção/dição
É admissível dizer a palavra "dicção", não pronunciando o primeiro cê, isto é, dizendo "dição", tão simplesmente?
De ascendência portuguesa
Recentemente li, no jornal "Publico", numa notícia intitulada "Portugal Recua no Protesto Contra África do Sul", a seguinte frase: "A iniciativa partiu de um deputado do partido Democratic Aliance (Aliança Democrática), de descendência portuguesa".
A expressão "de descendência portuguesa" resulta, seguramente, da tradução literal do inglês "of Portuguese descent", ou seja, descendente de portugueses. Parece-me que o autor da notícia pretendia referir as origens portuguesas do deputado, a sua ascendência portuguesa e não a dos filhos deste.
Verifico que está a tornar-se frequente o emprego da referida expressão com o sentido inglês e gostaria de saber se, em português, essa acepção é aceitável.
Figuras de estilo: anástrofe/hipérbato
Não sei bem se é aqui que devo perguntar. Vou tentar. Estive a ler a vossa informação sobre figuras de estilo e continuo com uma dúvida antiga: Como distinguir a anástrofe do hipérbato? Acho que ambas são alterações da ordem lógica/gramatical da frase, não? O que há nestes versos de Ricardo Reis? "Prefiro rosas, meu amor, à pátria E antes magnólias amo Que a glória e a virtude." Muito obrigada.
