DÚVIDAS

Gnosiologia
Na nossa literatura e lexicografia não há unanimidade quanto à ortografia da palavra "gnosiologia". Tive o privilégio de discutir o problema com algumas autoridades em linguística e filologia, nomeadamente Agostinho da Silva e Manuel Antunes. Mas não obtive resposta consensual. Tenho optado por escrever com "i", por considerar que a palavra se constrói a partir do grego "gnôsis". Porém, a forma "gnoseologia" continua a ser mais utilizada. Alguns filósofos e intelectuais com quem privei (como p.e. António Sérgio ou Castelo Branco Chaves) escreviam com "e". O Aurélio (última edição) é o único léxico que acolhe as duas formas; mas desaconselha o uso de "gnosiologia" - ao contrário do que a mim me parece mais correcto. Uma vez que se trata de um termo chave no domínio da filosofia (espaço disciplinar em que trabalho) gostava de conhecer a vossa opinião. Obrigado.
Grafia de palavras: cicloxigenase, etc.
Encontro-me em fase final de escrita da tese de doutoramento e tenho dúvidas relativamente à escrita de algumas palavras. Não sei se será mais correcto escrever cicloxigenase ou ciclo-oxigenase ou ciclooxigenase. Em inglês escreve-se Cyclo-oxygenase; qual será a tradução mais correcta? Relativamente a palavras com h no meio, como por exemplo, tetrahidrofurano, fitohemaglutinina, devo separar a palavra usando um hífen ou escrever a palavra sem h: fito-hemaglutinina ou fitoemaglutinina ou fitohemaglutinina? tetra-hidrofurano ou tetraidrofurano ou tetrahidrofurano? Muito obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa