Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Pedro Henrique Freitas Diniz Brasil 10K

Gostaria de saber qual é o correto escrever: " procedo à presente averbação", ou simplesmente "procedo a presente averbação".

Maria Terezinha Damas Brasil 6K

Nas escolas e colégios, é feita avaliação ou verificação?

Como é feita a avaliação na língua portuguesa?

Aline O. Barbosa Brasil 3K
Gostaria de saber a análise sintática correta da frase:
Na velha capela da praça bate o sino.
Marylena Martinelli Brasil 1K
Gostaria que vocês me ajudassem a identificar os erros (justificados) da seguinte frase:
Todas as informações que você necessita com um simples toque.
Desde já, muito agradecida.
Ellis Brasil 6K

Vejo as palavras abaixo escritas de modos diferentes. Como escrever: neodarwinismo, neo-darwinismo ou neo darwinismo? Aliás, nesses dois últimos casos, darwinismo não deveria ficar em itálico, não é? Deveria?

Neoliberalismo, neo-liberalismo ou neo liberalismo?

Caroline Brasil 6K
Qual a definição para locução adjetiva?
O que é uma locução adjetiva e como ela é feita?
Edna Maria Marques Malta Brasil 106K

Sou professora de português no Brasil. Minha dúvida é sobre a separação de palavras como:
   Paraguaio, Uruguaio, Araguaio, etc. Mantém-se o tritongo e deixa-se a última vogal isolada ( A-ra-guai-o), ou separa-se da mesma maneira que (pa-pa-ga-io)?
   Esta questão pode custar o meu emprego e ficaria muito grata se alguém me respondesse.

Jefferson Brasil 14K

A Língua é um sistema flexível?

Fernanda Antunes Portugal 7K

"Estado acreditante" e "Estado acreditador".

Estas expressões foram adoptadas pelo texto oficial português da Convenção de Viena de 1961 sobre relações diplomáticas, mas recentemente considerou-se que seria mais apropriado optar pelo termo "receptor" em detrimento do termo "acreditador", à semelhança da terminologia encontrada nas línguas inglesa e espanhola, respectivamente "receiving State" e "Estado receptor". Argumenta-se que o sufixo "or", sinónimo do sufixo "ante" traduziria a mesma conotação de acção. A língua francesa utiliza os termos "accréditant" e "accréditaire".

Gostaria de conhecer a vossa opinião sobre o referido argumento.

Muito obrigada pela vossa preciosa ajuda.

Tiago Portugal 14K

Podia esclarecer-me melhor quanto ao tipo e características da linguagem utilizada em Frei Luís de Sousa de Almeida Garrett?