«Os alegados crimes que ela queria cometidos»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se a expressão «Os alegados crimes que ela queria cometidos» está correcta.
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            «Promotor de vendas» e «supervisor de vendas»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O que significa «promotor de vendas» e «supervisor de vendas»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Mocassim
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como se escreve corretamente em língua portuguesa esta palavra: "mocasim", "mocaçim", "mocassim" ou "mocasim"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            «Com base em»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em espanhol recomendam evitar a locução «en base a». Gostava de saber se em português (ao menos português de Portugal) também é assim e por que motivo.
Obrigado!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A tradução de "reallocation"
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de ver esclarecida uma dúvida minha e de alguns colegas meus. O termo em inglês reallocation, como deve ser traduzido? Recolocar, ou realocar? A questão é que quem trabalha directa ou indirectamente com a Autoeuropa e seus associados decerto já ouviu o termo realocar, que para mim não é o mais correcto. Se alguém me puder esclarecer esta dúvida, agradecia.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Bruíço
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Passando por Vila Nova de Foz Côa, num restaurante cujo nome é o referido, fui informado de que a palavra existia em dicionários de lingua portuguesa e que se tratava de um substantivo masculino. Consultei várias obras e não encontrei.
Será que existe?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            «To name after» = «dar o nome de»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se são válidas as expressões «nomear segundo» e «nomear após», no sentido de «nomear em homenagem, ou em referência a», com o sentido equivalente à expressão «to name after» em inglês. Pode-se dizer, por exemplo, «a cidade foi nomeada segundo/após as tribos que habitavam o lugar»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            «Ideias equívocas»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        A minha pergunta é se está correcta a frase: «Ele tinha ideias equivocadas.»
Muito obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A pronúncia de tampouco
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Tampouco deve ser pronunciado "tãopouco" ou "tãpouco"?
Muito obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A translineação da palavra aspecto
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Por razões de não utilização frequente das translineações de algumas palavras, ficamos surpresos e duvidosos quanto às mesmas.
Li, num livro para crianças, a palavra aspecto dividida da seguinte forma: «as-pe-cto». Como aprendi que o c existe para dar uma certa abertura fonética ao e, respondam-me, por favor: onde colocar o c?
Expliquem-me a razão de a dita consoante ser separada da vogal anterior.
                                    
                                    
                                    
                                    