Gostaria de saber a origem dos nomes das aldeias de Anaguéis e de Almalaguês, concelho de Coimbra, freguesia de Castelo Viegas.
Obrigada.
No período «Vá, meu filho, e ajude-nos a cuidar do rebanho, indicando-nos as ovelhas tresmalhadas antes que elas contagiem as restantes», como classificar as frases «a cuidar do rebanho, indicando-nos as ovelhas tresmalhadas»?
Não compreendo a vossa resposta à dúvida sobre o uso do hífen no caso de Cristo-Rei, pois em baixo remetem para as regras que dizem «3.3. nomes em que se combinam simetricamente formas onomásticas: médico-cirurgião». Não é o caso? Pelo menos por analogia? Cristo e Rei não são de alguma maneira "formas onomásticas" que se aplicam à pessoa de Jesus simetricamente (gramaticalmente falando e não teologicamente, claro está)?
Gostaria de saber se, na frase «Tentei saber quem eu era», a oração «quem eu era» é subordinada interrogativa ou subordinada relativa.
Obrigada pela vossa atenção.
Qual é a forma correcta de dizer por exemplo:
«As linhas abaixo correspondem a entidades que, pelos motivos indicados, não fazem sentido conciliar»,
ou
«As linhas abaixo correspondem a entidades que, pelos motivos indicados, não faz sentido serem conciliadas»?
No âmbito de um estudo académico utilizando um programa informático, preciso de traduzir, do inglês, um grande número de termos e expressões que me causam alguma perplexidade. De entre esses: script, scripting e scriptable.
Será aceitável traduzi-los assim:
script (no contexto de conjunto de instruções) — guião;
scriptable (objecto capaz de receber scripts) — guionável - [não encontro nos dicionários];
scripting (janela de edição do script) — editor de guiões;
ou deverei manter os termos em inglês?
É muito importante a extensão das expressões, pelo que uma palavra ou duas, no máximo, é o ideal.
Grato.
Pode-se dizer que «1001 pessoas» são milhares? Ou só são milhares a partir de 2000 pessoas?
Obrigado.
Desde tempos imemoriáveis, desde que me conheço, que tenho verdadeiro horror — fobia — aos estrangeirismos (fruto de ascendência franco-galaico-irlandesa?). Entre eles, maquilhagem.
Para a palavra em questão uso caracterização.
Será discutível, bem sei, mas eu prefiro.
Saudações.
"Biogás" escreve-se junto ou separado?
Aproveito para agradecer a vossa preciosa colaboração. O Ciberdúvidas é um instrumento de trabalho indispensável.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações