Como se define o que é tarde e noite?
Como neste exemplo: «A reunião começa às 6 da tarde.»
Ou se escreve «às 6 da noite»?
Quando é que se determina se a hora é tarde ou noite?
Obrigado.
Gostaria de saber como se constrói o plural de caixa-forte: "caixas-forte", ou "caixas-fortes"?
Obrigado.
Gostaria de saber qual o significado da palavra borogodó, sei que é de origem indígena, mas nos dicionários o que encontro é uma explicação muito curta.
Desde já obrigada.
Observei a transformação do discurso directo para indirecto e deparei-me com uma dúvida. Como se transforma a fala seguinte (retirada de Falar Verdade a Mentir, de Almeida Garrett): «Amália — Estes senhores querem tratar dos seus negócios... Meu pai dá licença, eu retiro-me»?
Transforma-se:
«Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que dê licença, que ela se retirava»,
ou «Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que desse licença, que ela se retirava»?
Inicialmente estava a primeira forma, mas fizeram a correcção para a segunda. Fiquei sem saber qual é a correcta (e como se processa isso) ou se existe outra forma que esteja realmente correcta.
Agradeço desde já a atenção.
Estou a traduzir a seguinte frase e tenho alguns problemas:
«A mulher tinha os olhos negros, era loura e seca, magra como um pé de milho já pendoado.»
Não consigo encontrar o significado de pé de milho e também não da palavra "pendoado".
Se me puderem dar uma ajudinha, ficava muito agradecida.
Muito obrigada.
Deve-se dizer e escrever: «o evento é sobejamente conhecido pelas pessoas», ou «o evento é sobejamente conhecido das pessoas»?
É válida a fórmula «substituir-se a»?
Por exemplo: «As almas eternas podem ser compreendidas como metáforas que se substituem a uma realidade desagradável.»
Não deveria ser, mais simplesmente: «... que substituem uma realidade desagradável»?
Gostaria de saber qual seria a grafia correta para termos que se referem à produção de novas células sangüíneas: (célula-tronco) "hematopoética" ou "hematopoiética"? "Hematopoese" ou "hematopoiese"?
A palavra não teria a mesma origem de "poesia", do grego "poesis", que se refere a "criar/criação", se não me engano, mais o "hemato" relativo a "sangue"?
Grato de antemão.
Gostaria de saber alguns coletivos com sentido pejorativo.
O que significa a expressão «pôr-se à capa»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações